– Их специально высушивают, чтобы хрустели! Тут главное – не пожалеть пряностей! Я их не жалею! Я вообще не привык что-либо жалеть! – сказал президент с гордостью.
– Мы это заметили! – сказал Бургер.
Всем положили по змее, и семья президента тут же принялась хрустеть. Старушка хрустела за троих, и Гномм заметил, что её зубы были на редкость ровными и полупрозрачными.
Мгабанга заметил, что Гномм с удивлением смотрит как хрустит пожилая уже женщина.
– Они алмазные! Не удивляйтесь! Мама может кость слона перекусить! Так принято в нашей семье – на 50-летний юбилей все зубы заменяются на алмазные! – сказал он.
– Недурно! – сказал Гномм.
Бургер взял змею и повертел её в руках, а Гномм снова осушил свой бокал.
– А это что? – спросил Бургер и показал на золотое блюдо, в котором лежало что-то синее.
– Это так… гарниры. Жуки, жареные в кокосовом масле. Здесь – личинки слоёные с малиновым сиропом, а там – бабочки в собственном соку. Они без крыльев – не подавитесь! – сказал президент и знаком приказал слугам действовать.
Те с огромной скоростью наполнили большие тарелки Бургера и Гномма гарнирами.
Бургер посмотрел на свою тарелку и допил вино из бокала.
– Ну, что, Гномм, похрустим? – сказал он и надкусил змею.
– Я съём её всю, пожалуй! – сказал Гномм и принялся за дело.
Послышался звук мотора, и к столу подъехал дорогой блестящий мотоцикл. За рулём сидел паренёк лет пятнадцати в драных шортах, а за ним сидел белокожий молодой человек лет тридцати.
Президент накричал на подростка и поприветствовал белого мужчину рукой.
– Простите, господин президент, что мы задержались! – сказал мужчина с акцентом.
– Познакомьтесь! Это месье Дантон. Готовит Жан-Жака к учёбе в Европе – он будет учиться в Сорбонне. Люблю Францию! Чего греха таить, подражаю французам во всём! Даже в кухне! Ну, вы заметили!
– Да. Вам это удаётся! – сказал Бургер.
– Мистер Бургер и мистер Гномм – лучшие детективы полушария! – сказал Мгабанга.
– Гном? – спросил Дантон. – В английском это значит…
– С двумя «м», – сказал Гномм и улыбнулся.
– Ясно, – сказал месье Дантон и улыбнулся в ответ.
Мужчины пожали друг другу руки.
– А этот… оборванец – мой сын и наследник президентского кресла Жан-Жак.
– Я не знал, что у президентское кресло наследуют! – сказал Гномм.
– Да. Я тоже потомственный президент, – сказал Мгабанга. – Мой отец правил этой страной без малого сорок лет!
– Здесь президенты наследуют не только кресло, но и огромные состояния, – сказал Дантон Бургеру вполголоса.
– Садитесь! Сейчас третье блюдо прикажу нести! – сказал президент и махнул рукой.
Дантон сел рядом с Гноммом , а сын президента уселся рядом с отцом.
Президент что-то сказал сыну и дал ему подзатыльник.
– Что это он? – спросил Гномм Дантона.
– Ругает за немытые руки.
На тёмной коже кровь не так заметна, как на белой, и Гномм только теперь заметил, что руки у парня были по локоть в крови.
– Это кровь?
– Да.
– Но почему?
– Обезьяны.
Гномм с пониманием кивнул.
К Жан-Жаку подошёл слуга с серебряным тазом и вымыл ему руки.
– А теперь главное блюдо сегодняшнего дня – подкопчённый хобот слона под соусом бланш!
Слуги принесли хобот, который был порезан на аккуратные порции и полит соусом.
– Пахнет недурно! Похоже, сегодня я всё-таки поем! А что это за соус бланш? – спросил Гномм у Дантона.
– Вам лучше не знать.
Гномм посмотрел на француза.
– И Вы это едите?
– Я здесь уже третий год. Привык ко всему! И к «французской» кухне тоже!
– Скажите, Дантон, а можно ли здесь… где-нибудь… купить что-нибудь попроще… привычное для нас? Бургеры, картошку? – спросил Гномм шёпотом.
– Да, конечно… В городе можно купить всё! И всех! – сказал француз заговорщицким тоном и поднял указательный палец.
– Я вижу, месье Дантон хочет сказать тост! – сказал Мгабанга.
– Да, господин президент! – сказал француз и встал. – У меня есть, что сказать!
– Прошу Вас, господин учитель! Говорите! И не стесняйтесь!
Месье Дантон поднял бокал с вином.
– Господин президент! Есть ли на свете человек, который разбирался бы в искусстве, как Вы? Я имею честь знать Вас уже три года, и со всей ответственностью утверждаю – такого человека нет!
Мгабанга с гордостью посмотрел на Бургера с Гноммом. Они заметили, что сын президента улыбался и смотрел на своего учителя с восторгом.
– А в понимании тонкостей французской кухни равных Вам, за пределами Франции, нет! Это я говорю как француз! – продолжал Дантон. – Я мог бы много говорить о Ваших достижениях в государственном управлении, но их так много, что… что я не закончу свой тост до завтрашнего утра!
Все, кроме старушки, которая засыпала за столом, посмеялись.
– Вашим подданным завидует весь мир – всё цивилизованное человечество! Если позволите, я скромно выпью за Ваш талант, за Ваш вклад в мировую культуру, и попрошу присоединиться ко мне Вас, Вашу семью и Ваших гостей!
– Прекрасный тост! – сказал Мгабанга. – Мне всегда нравилась Ваша искренность, месье Дантон!
Все выпили вина, даже наследнику президентского кресла было позволено опрокинуть бокал за дорогого родителя.
– Как Вы красиво сказали! – сказал Гномм Дантону. – У меня бы так не получилось!