Мы замечаем ДЖИЛЛ и ЭНДИ РОБИШО, вылезающих из полноприводного автомобиля. Пока ДЖИЛЛ отцепляет ремни безопасности, удерживающие пятилетнего ГАРРИ в детском кресле (ГАРРИ ходит в детский сад МОЛЛИ), ЭНДИ с трудом ковыляет по снегу к семье СТЭНХОУПА.
ЭНДИ. Как жизнь, Стэнхоупы? Та еще ночка, да?
ДЖОНАС. Это точно. Все хорошо, Энди.
Но ДЖОАННА, пусть ей и далеко до смертного одра, не считает, что у нее все хорошо. Она тяжело дышит и пользуется паузой, чтобы наклониться и помассировать ноги. На ней лыжные штаны.
ЭНДИ. Позволь заменить тебя, Джоанна…
КОРА (
ДЖОАННА отвечает пожилой свекрови улыбкой, в которой читается: «Спасибо, так оно и есть, и я бы с удовольствием затолкала парковочный счетчик в твой костлявый старушечий зад». Энди это видит.
ЭНДИ. Джилли будет рада, если ты поможешь ей с малышом, Джо. Хорошо? А я заменю тебя здесь. Согласна?
ДЖОАННА (
ЭНДИ берет веревку ДЖОАННЫ. И когда та идет к ДЖИЛЛ (КОРА одаривает невестку ледяным взглядом, в котором ясно читается: «Слабачка!»), ДЕЙВИ ХОУПВЕЛЛ, его родители и МИССИС КИНГСБЕРИ вылезают из большого старого «Шевроле-Субурбана».
ДЖОНАС. Ну что, Энди? Готов?
ЭНДИ (
Они тянут старую даму к дверям муниципалитета. КОРА едет с гордо поднятым новоанглийским носом, тонким как бритва. ДЖИЛЛ и ДЖОАННА бредут следом, болтают. ГАРРИ, закутанный до такой степени, что напоминает Зефирного Человечка из «Охотников за привидениями», ковыляет рядом с матерью, держа ее за руку.
200. ИНТЕРЬЕР: МУНИЦИПАЛИТЕТ. ВЕЧЕР.
УРСУЛА, ТЕСС МАРЧАНТ и ТАВИЯ ГОДСО ведут учет, протягивают людям планшеты с зажимом для бумаг и просят записать членов их семей, которые намерены провести ночь в подвале под муниципалитетом. Позади женщин – четверо мужчин. Выглядят они важно, но ничего не делают. Это РОББИ БИЛС, городской управляющий, и три члена городского совета: ДЖОРДЖ КИРБИ, БЕРТ СОУМС и ГЕНРИ БРАЙТ. ГЕНРИ – муж КАРЛЫ БРАЙТ, в настоящий момент держит на руках их сына, тоже посещающего детский сад МОЛЛИ. ФРЭНК крепко спит. Вновь мы видим знакомые лица: население на острове маленькое. Детей школьного возраста нет: они все остались на материковой стороне протоки.
УРСУЛА (
Она бросает сердитый взгляд на мужчин, которые стоят и сплетничают.
201. ИНТЕРЬЕР: МУНИЦИПАЛИТЕТ, В КАДРЕ РОББИ И ЧЛЕНЫ ГОРОДСКОГО СОВЕТА.
БЕРТ СОУМС. И что он сказал?
РОББИ. А что он мог сказать? Черт, да все, кто живет к северу от Каско-Бей, знают, что Питер Годсо продает по девять фунтов травки на каждый проданный фунт лобстеров. (
БЕРТ СОУМС хмыкает, ДЖОРДЖ КИРБИ и ГЕНРИ БРАЙТ тревожно переглядываются. Им не по себе от затронутой темы.
ДЖОРДЖ КИРБИ. Вопрос, Робби: а откуда этот парень знает?
РОББИ закатывает глаза, как бы говоря: «Ну и тупица».
РОББИ. Скорее всего, они оба в деле. Да как необкуренный человек может убить такую безобидную старушку, как Марта Кларендон? Скажи мне, Джордж Кирби?
ГЕНРИ БРАЙТ. Это не объясняет другого. Как он узнал, что Кэт Уитерс ездила в Дерри на аборт?
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС. Урсула! Есть еще одеяла?
УРСУЛА. Робби Билс! Генри Брайт! Может, спуститесь вниз и принесете одеяла из задней кладовой? Или никак не наговоритесь о политике?
РОББИ и ГЕНРИ подходят к ней. РОББИ – с пренебрежительной улыбкой, ГЕНРИ – с виноватой: ему стыдно, что он сам не предложил помощь.
РОББИ. В чем дело, Урсула? У тебя критические дни?
УРСУЛА презрительно смотрит на него и отбрасывает с лица волосы.
ТЕСС. Робби, ты не думаешь, что пора включать сирену и звать всех сюда?
РОББИ. Похоже, достаточно тех, кто приходит по собственной инициативе. Что касается остальных, то они прекрасно обойдутся и без нас. Я считаю, что все это большая глупость. Ты думаешь, наши бабки и деды собирались в муниципалитете, когда начиналась буря, словно толпа пещерных людей, испугавшихся молнии?
УРСУЛА. Нет, они собирались в методистской церкви. У меня есть фотография, могу тебе показать. Буря двадцать седьмого года. Если захочешь, я покажу тебе твоего деда. Он помешивает суп в котле. Приятно знать, что был в твоей семье хоть один человек, который не отлынивал от работы.
РОББИ уже собирается ответить, но тут вмешивается ГЕНРИ.
ГЕНРИ БРАЙТ. Пошли, Робби.