— Я хочу выполнить обещание, данной одной отчаянной леди, — ответил Болан пионеру техасского нефтяного промысла. — Я пообещал сделать все, что в моих силах, чтобы спасти ее папу.
Веки Клингмана дрогнули, и жесткое выражение его лица смягчилось.
— Так вы говорили с моей девочкой?
— Ваша девочка у меня. С ней все в порядке: она жива и здорова. — Болан бросил на стол спички, и Клингман моментально схватил их. — Она находится в этом мотеле, комната 115. Джудит ждет, что вы придете за ней. Прихватите какую-нибудь одежду, а то у нее нет никакой. Ваши дружки посадили ее на иглу и держали голышом под замком.
Гневным движением руки Клингман сбросил кувшин с текилой со стола.
— Сукины дети! — взорвался старик. Его полные ярости глаза наткнулись на холодный взгляд Болана. Нефтепромышленник смущенно отвел глаза. — А я самый последний из всех, — добавил он упавшим голосом.
— Разобраться во всем — это ваше дело, — сказал Болан.
— А что вам известно?
— Очень многое. Джудит помогла. Я решил сорвать техасскую операцию мафии. Кажется, она называется «Седьмой флаг». И я добьюсь своего. С вашей помощью или без нее.
— Так вам нужна моя помощь?
Болан коротко кивнул головой и спрятал «беретту» в кобуру.
— Джудит считает, что вы сумеете сделать правильный выбор.
Воздев глаза к потолку, могучий нефтяник стоял в середине комнаты, раскачиваясь, как гигантская техасская сосна на ветру.
Он взъерошил огромной лапищей свою серебряную шевелюру и признался:
— А ведь это я начал «Седьмой флаг»...
— Я знаю, — ответил Болан. — Теперь у вас появился шанс похоронить его собственными руками. Признайте, Клингман, вы потеряли контроль над операцией.
— К сожалению, — со вздохом ответил техасец. — Я снова и снова пытаюсь понять, где допустил промах. Но, черт возьми, должен же быть какой-то иной выход!
— Нет, выхода нет, — заверил его Болан. — Вы заключили сделку с дьяволом, Клингман. Должен признаться, я почти восхищаюсь вами. Вы все поставили на одну карту, и по-человечески я могу вас понять. Но сделки с дьяволом не проходят даром. И с этим вы должны согласиться.
— Ни с чем я не собираюсь соглашаться!
— Вы должны повернуться лицом к дочери, — спокойно напомнил ему Болан. — Или вам придется иметь дело со мной. Вот ваш выбор.
Техасец ухмыльнулся, и Болан увидел в его улыбке истоки черного юмора Джудит Клингман.
— Я скорее повернусь лицом к дьяволу, чем к кому-нибудь из вас, — отрезал старик. — Я слышал ваше интервью. Весьма убедительно. А по всему Техасу воют койоты. Болан, хотите — верьте, хотите — нет: я перестал контролировать «Седьмой флаг» с тех пор, как койоты начали рыскать в наших краях. Тут вы совершенно правы. Сделка с чертом? И здесь вы тоже правы. Но все началось с невинной идеи, ну, почти невинной, — поправился он.
Болан взглянул на часы.
— Время у меня вышло, — с сожалением сказал он. — Мы можем поговорить в пути. Пошли?
— Куда?
— Может быть, на встречу с дьяволом.
— Одну минуту. — Клингман снял с книжной полки пухлый портфель и, похлопав по нему широкой ладонью, сказал Палачу: — Это избавит нас от долгих разговоров. Здесь вся дьявольская правда, от первого до последнего слова. Карты, планы, графики — весь проект. Возьмите и уходите. Я буду вам только обузой, я сам вернусь к Джудит.
— Мы уходим вместе, — отрезал Болан. Он взял пионера техасской нефти под руку и повел к двери.
— Возможно, наш путь закончится в аду, — проворчал Клингман.
Болан не отрицал и такого исхода. Ему не раз приходилось встречаться лицом к лицу со смертью. Но он никогда бы не переступил через труп проигравшего старика. Вполне объяснимые мотивы побудили Артура Клингмана и некоторых его товарищей пойти по наклонной плоскости. Но у них хватило мужества и духа вести честную игру. К сожалению, из этого ничего не вышло: та каша, которую они хотели сварить, оказалась круто пересоленной. На каком-то этапе их одолел приступ жадности, видение в образе золотого тельца ослепило их, затмило их разум. Последовала роковая ошибка, и мафия наложила на все свою грязную лапу.
Вопреки утверждениям своих хулителей, Мак Болан никогда не стремился играть роль Бога. Он не судил и не осуждал таких людей, как Клингман. Он верил, что каждый человек — сам себе судья и сам себе проклятие.
Возможно, Клингман был прав. Может быть, им обоим суждено вместе пройти через все круги ада. Но Болан надеялся, что это произойдет не сегодня. Он отвез старика в надежное место и вернулся к осуществлению своего замысла.
Глава 16
В телефонной трубке послышался тревожный голос Джека Гримальди:
— Хорошо, что ты объявился, парень. В мотеле что-то неладно. Девчонка либо сбежала, либо по какой-то причине не может ответить. Я названиваю ей через каждые пять минут с тех пор, как прибыл на место.
Болан долго молчал. Наконец он ответил:
— Ну что ж, она птица вольная.
— А может, она просто боится подходить к телефону?
— Нет. Я ее предупредил, чтобы ждала звонка. Ах, черт возьми! Я только что отправил туда Артура Клингмана. Ты знаешь, этот старик — крепкий орешек. Пусть сам разберется со своей дочерью. Нас ждут другие дела. Готовь вертолет.