– Тебя? За что? – спрашиваю я, когда он шагает дальше, ведя меня за собой вдоль основания хребта.
С кривоватой усмешкой Джек принимается загибать пальцы, считая:
– Употребление алкоголя несовершеннолетним, уничтожение имущества, сопротивление при аресте… – Я смеюсь, не в силах сдержаться. – Что? – с притворным негодованием восклицает он, притягивая меня ближе к себе, чтобы я не споткнулась о камень. Наши плечи соприкасаются. – Что смешного?
– Ничего, просто мне трудно представить тебя в роли опасного бунтаря. – Я вспоминаю, что, высматривая его имя на экранах в Обсерватории, неизменно находила его во главе рейтинга. Джек – студент-отличник, которому Кронос предложил перейти в разряд Стражей. Тем не менее он презрел все правила Геи и в конце концов оказался здесь. – Так что же случилось?
– Я воспользовался правом сделать единственный телефонный звонок и позвонил маме.
– И?
– И она не взяла трубку.
Он вздрагивает, глядя вдаль, как будто часть его все еще ждет ее.
– Мне так жаль.
– Не стоит. Это было очень давно, – говорит Джек, крепко сжимая челюсть, отчего становится похожим на мальчика, злящегося, что его бросили.
Мы достигаем подножия хребта, и Джек останавливается у залитого лунным светом пруда, задумчиво жуя губу.
– Ты мне доверяешь? – спрашивает он, сверкая глазами, и тянет меня за рукав.
Я упираюсь, видя, что он увлекает меня к пруду.
– Хватит с меня купаний в холодной воде.
Он смеется.
– Обещаю, что не буду заставлять тебя плавать.
Я проникаю мыслями в ближайший корень и цепляюсь за него, твердо решив не дать себя окунуть.
Джек подходит к кромке воды, но не останавливается.
– Джек, что ты де…
Он опускает кроссовку на воду, и поверхность тут же замерзает. Мороз растекается и от другой его ноги, пока весь пруд не превращается в ледяную платформу.
– Пошли, – зовет он. – Это безопасно, правда.
Не успеваю я возразить, как он берет меня за руку и пятится, дерзко улыбаясь. И вот я уже стою рядом с ним на льду. Мои ноги скользят по поверхности, внутри клокочет смех.
– Я не каталась с тех пор, как была маленькой, – признаюсь я тоненьким голоском, сжимая его руку, чтобы удержать равновесие.
Я делаю неуверенный шаг и поскальзываюсь.
– Эй, полегче!
Джек притягивает меня к себе, предотвращая падение, и тесно прижимает к своему телу. Я кладу руки ему на плечи, и наши лица сближаются, а прерывистые дыхания смешиваются.
Достаточно близко, чтобы поцеловаться.
У меня перехватывает дыхание. Джек медленно отстраняется, позволяя мне взять его за руки. Я гадаю, что он задумал, когда он увлекает меня на середину пруда, заставляя двигаться медленными кругами по льду.
– Вот здесь я и познакомился с Чиллом, – говорит он, когда я твердо стою на ногах, но все же поддерживая под локоток.
– Где? На пруду?
– Нет, на глубине примерно в пятнадцать футов. Были зимние каникулы моего последнего года обучения. Я вырвался из общежития с выпивкой и несколькими парнями, которых считал своими друзьями. Мы пробрались через лес на горнолыжный курорт после закрытия, когда огни на склонах уже выключили. В итоге я оказался в снегу с переломом позвоночника. Никто не пришел меня искать. Кроме Геи. Она сказала, что мое выживание будет зависеть от моего последующего выбора, который нужно делать очень осторожно. Следующее, что я помню, – я брожу по склону холма босиком и знаю, что должен выбрать кого-то, кто будет присматривать за мной и защищать меня, блюсти мои интересы, только я понятия не имел, где и кого искать. – Джек поворачивается ко мне с вымученной улыбкой и продолжает: – В моей жизни никогда не было ни одного человека, который бы отправился на мои поиски, если бы я исчез. Никому не было дела до того, чтобы я безопасно добрался домой.
– А потом ты нашел Чилла?
Джек кивает и указывает в дальний угол пруда.
– Несколько дней спустя я сидел в пролеске рядом с кампусом и размышлял, что будет, если я заявлюсь в школу через три часа после собственной поминальной службы. Потом я увидел долговязого паренька в разноцветной рубашке и пристежном галстуке и решил, что он пришел с моих похорон. Кажется, я удивился. О Чилле я в то время не знал ничего, кроме имени – по крайней мере, то, как его звали тогда, – потому что мы были из разных тусовок. Тем не менее он оказался здесь, а парочка парней из школы, чьи художества были мне слишком хорошо известны, принялась перебрасывать его друг другу, точно мяч, на берегу пруда. Они сдернули с Чилла очки и зашвырнули их на лед. Чилл пошел забрать их, но замерзшая поверхность оказалась тонкой, и он провалился. А парни убежали.
– За помощью? – уточняю я, стараясь держать одну ногу перед другой, в то время как Джек легко скользит по льду.
– Нет. Они просто смылись. К тому времени, как я добрался до Чилла, он провел под водой никак не менее пяти минут.
Внезапно я понимаю, почему Чилл так боится воды.
– Ты стал его спасательным жилетом.