Читаем Буря Жнеца. Том 1 полностью

– Я? – Он огляделся, ища признаки суши, но мутная вода тянулась бесконечно во все стороны.

– Ну что, пора воспользоваться твоими вратами?

Быстрый Бен облизнул губы:

– Думаю, пора. То есть я восстановился после прошлого раза, более или менее. И нашел, куда нам идти. Только…

Трулл Сэнгар оперся о копье:

– Ты вернулся из своего магического путешествия, Быстрый Бен, с улыбкой приговоренного. Если наше место назначения и вправду подействовало так удручающе, я понимаю твою нерешительность. А еще, понаблюдав за тобой достаточное время, я понимаю, что бой с Икарием ослабил тебя на каком-то глубинном уровне, возможно, теперь ты боишься, что не сможешь открыть врата надолго – чтобы мы все трое успели пройти? Если так, то…

– Погоди, – прервал чародей, беззвучно выругавшись. – Верно, я немного… ослаб. После Икария. Ты слишком зорок, Трулл Сэнгар. Но я могу провести всех нас. Обещаю. Только… – Он посмотрел на Онрака. – Возможны некоторые непредвиденные, э-э, обстоятельства.

Онрак откликнулся:

– Я в опасности?

– Не знаю точно. Возможно.

– Пусть это не влияет на твое решение, – ответил т’лан имасс. – Я – расходный материал. В конце концов, этим рыбам меня не съесть.

– Если мы уйдем, – сказал Быстрый Бен, – ты будешь заперт здесь навсегда.

– Нет. Я просто покину эту форму. Войду в забвение в этих водах.

– Онрак!.. – начал явно встревоженный Трулл.

Быстрый Бен не дал ему договорить:

– Ты идешь с нами, Онрак. Я сказал только, что неизвестно точно, что может случиться с тобой. Больше я объяснить не могу. Зависит от того, где мы окажемся. От аспекта того владения, я имею в виду.

Трулл Сэнгар фыркнул.

– Иногда, – произнес он с сухой ухмылкой, – ты совершенно безнадежен, чародей. Лучше открывай врата, пока мы не угодили в рыбий желудок. – Он показал рукой мимо Быстрого Бена. – Вот эта, похоже, крупнее прочих – остальные от нее так и прыснули – и несется прямо к нам.

Маг обернулся, и его глаза расширились.

Вода глубиной по пояс не доходила чудовищной рыбе даже до глаз, и она просто ползла по отмели. Какой-то чудовищный сом – длиннее, чем напанская галера…

Быстрый Бен, воздев руки, закричал неожиданно пронзительным голосом:

– Пора! Уходим!

Ослаб. О да, именно так. Я слишком много прогнал через себя, чтобы отразить его. Плоть и кость смертного могут выдержать столько, сколько могут. Самое древнее правило, во имя Худа.

Он распахнул врата, услышал громкий хлопок воды в мире позади – поток закрутился под его ногами – и метнулся вперед, крикнув:

– За мной!

И снова знакомая тошнота, ужасный миг удушья, потом он, шатаясь, двинулся через поток; вода плескалась со всех сторон, утекала прочь – и холодный зимний воздух нахлынул в тучах пара.

Рядом Трулл Сэнгар покачнулся, в последний момент оперевшись на копье, чтобы не упасть.

Тяжело дыша, Быстрый Бен обернулся.

И увидел фигуру, появляющуюся из белого тумана.

Изумленный крик Трулла Сэнгара поднял в воздух птиц с близлежащих деревьев высотой по колено; стайка взвилась к небу и сделала полукруг у головы Онрака Разбитого. Воин поднял взгляд и остановился.

Быстрый Бен увидел, как вздымается грудь Онрака в бесконечном вдохе.

Его голова вновь склонилась.

И чародей во все глаза смотрел на лицо – на гладкую обветренную кожу. Зеленые глаза блестели под тяжелым нависающим лбом. Две струи пара вырвались из широкого, плоского битого-перебитого носа Онрака.

Трулл Сэнгар выдохнул:

– Онрак? Во имя сестер, Онрак!

Маленькие глазки, укрытые в плотных складках, стрельнули вбок. Раздался низкий, гулкий голос воина во плоти:

– Трулл Сэнгар. Это… это и есть быть смертным?

Тисте эдур подошел на шаг.

– А ты не помнишь? Каково оно – быть живым?

– Я… я… Да. – На мясистом широком лице появилось выражение удивления. – Да. – Снова глубокий вдох, потом яростный шквал эмоций. Дикий взгляд снова уперся в Быстрого Бена. – Чародей, это иллюзия? Сон? Путешествие духа?

– Похоже, нет. То есть, думаю, все вполне реально.

– Тогда… это владение… Это Телланн.

– Возможно. Я не уверен.

Трулл Сэнгар вдруг упал на колени, и Быстрый Бен увидел слезы, текущие по худому, темному лицу тисте эдур.

Плотный, набитый мышцами воин перед их глазами, все еще в гниющих остатках мехов, не спеша оглядел блеклый пейзаж открытой тундры.

– Телланн, – прошептал он. – Телланн.


– Когда мир был юным, – начал Красная Маска, – равнины вокруг нас были выше, ближе к небу. Земля была лишь тонкой кожицей, покрывавшей толстую плоть – замерзшие стволы и листья. Гниющие трупы древних лесов. Под летним солнцем невидимые реки текли через эти леса, через ветки и наваленные сучья. И каждый год солнце светило все жарче, лето становилось все длиннее, и реки утекали, оставляя огромный погребенный лес. И равнины опускались, оседали, пока высохший лес крошился в пыль, а с дождями просачивалась новая вода и уносила пыль – на юг и на север, на восток и на запад, по долинам, впадая в реки. Текла во все стороны, текла прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги