Читаем Бурятские волшебные сказки полностью

Бедный Боролзой (Нюсэгэн Боролзой). Ср AT (554) + (560) + (329). Записала С.С. Бардаханова в 1978 г. от Нямын Гомбодоржо, 62 лет, в сомоне Биндар Хэнтэйского аймака МНР. - РО БИОН, инв. № 3438, а 2, с 105-121 Перевод B.Ш. Гунгарова.

Вар: Старик и старуха [5, с 350-355].

Сюжет, основой которого является добывание волшебного камня, встречается в сказках монголоязычных народов (монголов, бурят, калмыков): "Сказка о чудесном камне" [17, с. 85-93], "Сын брахмана, ставший царем" [10, с 61-65], "Басан и тетушка Цаста" (14, с 128-134].

У кочевых народов этот древнеиндийский сюжет переосмысливается. Например, герои монгольских и бурятских сказок живут в юртах, калмыцких - в кибитках. Они являются пастухами, охотниками. Происходит замена некоторых персонажей. Вместо обезьяны появляются животные, которые характерны для данной природной среды: например, в публикуемой сказке - лиса, в калмыцкой - собака.


1 В давние времена жил бедный парень Боролзой [93]. Отца и мать кормил он охотой. Ни скота, ни одежды у них не было, была только одна коза. Так бедно жил парень.

Вот однажды он, увешанный капканами, охотился, ставил капканы. И в одном его капкане оказался медвежонок. [Парень] хотел убить его, но медвежонок стал просить:

- Пожалей, пожалей меня, не убивай, выпусти из капкана.

"Сколько медведей ни убивал, но не встречал медведя, который бы вот так говорил и умолял о пощаде. Нельзя его убивать", - решил тот парень и освободил его из капкана.


2 Потом пришел домой и рассказал об этом отцу и матери.

- Что ты за человек? Мы с голоду должны подохнуть? Почему [ты его] не убил? Могли бы есть вкусную, жирную медвежатину. Или мы хуже медведя? Хочешь мать и отца уморить голодом? - бранят его отец и мать.

- Ладно, не сердитесь, отец и мать, к завтрашнему дню опять какой-нибудь зверь попадет, - сказал он и лег спать.

Назавтра пошел проверять свои капканы. В капкан попала мышь, пронзительно [пищит]: "писк-писк". [Он] хотел убить ее.


3 - Парень Боролзой, а парень Боролзой, пощади [мою] жизнь, пощади жизнь, выпусти отсюда, отпусти, - все упрашивала, говорят, эта мышь.

"Не стоит убивать такое жалкое существо", - пожалел он и опять отпустил.

Так он отпустил [мышку], попавшую в капкан, и пошел домой с пустыми руками.

- С маленькой сыт не будешь, - сказал он отцу с матерью.

- Хоть мала, но лучше, чем ничего, принес бы. Что мы хуже мыши? - сердятся, гневаются отец с матерью.


4 - Отел и мать, вот ляжете сейчас спать, а завтра снова какой-нибудь зверь попадет, - говорит [сын].

Назавтра он пошел проверять капканы. На этот раз попала рыжая лиса, хочет вырваться оттуда, мечется туда-сюда, да никак не может вытащить ногу из капкана. [Боролзой] натянул лук, чтобы убить ее.

- Парень Боролзой, пощади на этот раз мою жизнь, пощади жизнь, - просит [лиса].

"Сколько лет охочусь на зверей, но лису, просящую пощадить жизнь, еще не встречал. Не могу не пощадить", - подумал он и отпустил.


5 Пришел домой и говорит родителям:

- На этот раз попала лиса. Она просила пощадить ее, не убивать, а ее отпустил. Я раньше никогда не встречал говорящую лису, хотя немало охотился. Невозможно было убить эту говорящую лису.

- Ну, что ты за человек! Что же нам теперь делать? Придется заколоть единственную козу, иначе пропадем.

Так и решили. Закололи козу, сняли с нее шкуру целиком, наварили мяса, отца и мать досыта [он] накормил. Наголодавшись-наголодавшись, те ели много. Когда пришло время спать, решили ложиться в только что снятую целиком козью шкуру, чтобы им приснился сон, как у них сложится жизнь в будущем.


6 - Давайте по очереди спать [в козьей шкуре] - кому что приснится, - сказал отец и в первую ночь сам лег спать.

Парень уложил его и перевязал [козью шкуру].

- Ну что, отец, видел сон?

- Видел сон, видел. Очень хороший сон видел. Мне приснилось, что когда-нибудь мы заживем счастливо.

- Теперь, мать, пришла ваша очередь провести ночь [в козьей шкуре].

В следующую ночь в цельную козью шкуру он поместил свою мать, уложил спать. Когда мать вышла оттуда, [парень спросил].

- Мать, а мать, приснился сон?

- Приснился.

- Какой же сон вы видели?

- Видно, в конце концов заживем счастливо. Думаю, что будет и поесть, и попить, не умрем с голоду, - отвечает она.


7 На следующую ночь [в козьей шкуре] спал сам парень. Утром отец с матерью развязали шкуру, выпустили его оттуда и спрашивают [про сон].

- Мне ничего не приснилось, совсем ничего, - говорит парень.

- Ты видел сон? Почему ты от нас скрываешь, негодник такой? - ругаются они.

- Да ничего мне не приснилось. Если бы видел сон, рассказал бы, - твердит парень.

- Тебе приснился сон, но ты скрываешь. Почему не хочешь рассказать нам? Если не хочешь говорить, то уходи от нас, куда хочешь!


8 Затолкали они сына в козью шкуру, завязали и бросили в море. Носило его по морским волнам, а потом зацепилась шкура за ветку тальника, и [парня] прибило к берегу. Увидела это мышь, которую он спас от смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги