Читаем Бурятские волшебные сказки полностью

21 - Хан-отец, тесть мой, помоги, спаси, я вам зять, измучился совсем, - кричит парень. Наран-хан не услышал его и, покачиваясь, скрылся. Тогда парень из последних сил двигаясь, еле взобрался на вершину той горы. Взобрался на вершину и пошел по ханской дороге. Еле-еле только ночью добрался до хана. Наран-хан лег спать, наказав жене:

- Ты спать не ложись, придет наш зять.

Встретила зятя жена Наран-хана, смазала ему раны снадобьем и спать уложила. Потом разбудила хана и говорит:

- Наш зять пришел.

Парень не сказал, зачем он прибыл, лег спать. Утром, когда [парень] встал, хан говорит:

- Ну, надо бы испытать силу зятя. Возьми-ка мою волшебную силу и обойди гору, - говорит.


22 Взял парень его волшебную силу и обходит гору. В это время встречается ему черный человек в черном дэгэлэ, на черном коне и здоровается с ним: "Мэндэ амор!" "Еще и приветствуешь!" - сказал парень, исхлестал ему тело до костей и отпустил. Идет дальше, встречает белого человека на белом коне, в белом дэгэлэ и тоже здоровается с Наран-ханом. "Еще и приветствуешь!" - сказал парень, крепко побил его и отправился дальше. Пошел дальше и пришел на место, где в полдень обедает Наран-хан, и видит серебряный стол, на нем разные кушанья, чай - все приготовлено. Съел там все, опрокинул стол и столкнул его под гору. Вернулся вечером к Наран-хану, отдал ему дэгэл, доспехи и волшебную силу.


23 - Посиди отдохни, а я пойду проведаю свои горы, - сказал Наран-хан и пошел.

Когда обходил он гору, навстречу ему вышел на черном коне тот же человек в черной одежде.

- Хан-отец, что это ты? Ты же мне переломал кости.

- У-у! Это мой зять побывал тут, он и натворил. Приходите вечером, подлечить придется.

Идет дальше, навстречу ему выходит человек на белом коне и тоже говорит, что хан так побил его.

- У-у, это мой зять побывал тут. Приходите вечером, придется подлечить.


24 [Наран-хан] пошел и приходит на то место, где обедал, а там ничего нет - ни стола, ни стула, ни еды.

Вечером вернулся Наран-хан очень сердитый и спрашивает:

- Что случилось?

В это время пришел тот черный человек, который был побит, и стал жаловаться. Наран-хан хочет наказать зятя.

- За что ты побил человека на черном коне? Что плохого он тебе сделал? - спрашивает он.


25 - Когда я был бедным сиротой, три года проработал на богача и за это получил пуд зерна. Засеял поле, а этот человек градом побил весь урожай. Если я сейчас не отомщу, то когда же?

- Ну, это правда? - спрашивает Наран-хан у черного человека.

- Да, так было.

Потом пришел белый человек тоже с жалобой.

- За какую провинность ты побил меня? - спрашивает [белый человек].


26 - За три года работы я получил лончака, а ты своих собак напустил, и они съели его. Вот за это я и наказал тебя, - отвечает [парень]. Нечего было сказать [белому человеку] в оправдание. Наран-хан спрашивает парня про свой стол с едой. Парень отвечает:

- Я ведь живой человек, хотя и ваш зять. Ты видел мои мучения, а не помог, руку помощи мне не протянул, хотя имел такую возможность, не посчитался со мной. Если я сейчас не отомщу, то когда же?

Наран-хану нечего сказать.

- Говори, зачем пришел, по какому делу? - спрашивает он.

- Моя жена велела попросить радугу, - отвечает парень.

- Возьми-ка ты радугу и скорей уезжай отсюда, - говорит Наран-хан.


27 Взял наш парень радугу и поехал домой. Приехал и видит: то место, где дом стоял, заросло травой [98], где была изгородь - осокой покрылось. Одна-единственная коновязь накренилась на запад. Только кроме этой одинокой коновязи ничего не осталось. Хартаганан-хан напал и все с собой забрал. Парень слез с коня, подошел к коновязи. "Для чего торчать одинокой коновязи? Лучше выдерну", - подумал он и выдернул. А под ней письмо лежит. "Хартаганан-хан напал на нас, меня со всеми моими подданными и тушемилами увез", - говорилось [в нем].


28 Парень надел старую, плохую одежду, взял посох и, приняв неказистый вид, пошел к хану. Пришел, а там хан свадьбу справляет, женится на его жене, собрал своих тушемилов. Когда он пришел на свадьбу, стали унижать его и смеяться над ним. Тогда парень подошел к Хартаганан-хану и говорит:

- Я побывал там, куда меня вы посылали, был в тех местах, куда вы меня отправляли, и вот принес вам подарок.

С этими словами парень вытащил радугу. Хан сразу упал замертво. Парень забрал все свое добро и зажил счастливой жизнью со своей женой, дочерью Наран-хана.

22. СИРОТА БОРО

Сирота Боро (Уншэн Боро). Ср. (846*). Записала С.С. Бардаханова в 1972 г. от Д.Н. Шаракшанова, 74 лет, в с Кырен Тункинского р-на Бурятской АССР. - РО БИОН, инв. № 3295, п. 2, с 22-28. Перевод С.С. Бардахановой.

Вар: Старик Табхан (Таабхан убгэн), Мудрый Xорхондой (Xорхондой сэсэн) - РО БИОН № 3283, п. 4, с 20-28; Старик Онохон (Оонохон убгэн). - РО БИОН, инв, № 1152, с, 1-2; Старец Xоредой. [18, с 7-9; 22, с 3-6].

Перейти на страницу:

Похожие книги