Читаем Бутон страсти полностью

После того, как она ответила на все вопросы Тим-ми, и после того, как он и Реджина осмотрели ее ушиб на голове, Кэбот предложил ему:

— Тим, не хочешь спуститься вниз иа посмотреть, есть ли у Мэдди что-нибудь, чтобы накормить двух голодных мужчин?

Мальчик закусил верхнюю губу и с вопросом в глазах посмотрел на сестру Реджину.

— Все хорошо, милый, иди, — приободрила его монахиня. — Может быть, там будет вкусное печенье.

Кэбот вышел в холл и подождал мальчика, который тотчас же выскочил следом за ним. Реджина улыбнулась им вслед:

— Какая у тебя прекрасная сиделка!

— Скорее — часовой. Реджина засмеялась:

— Ну как ты себя чувствуешь?

— Болит все тело из-за сильных ушибов. Тимми даже перестал заикаться, когда увидел. Как он, кстати?

— Уже лучше, благодаря твоим занятиям с ним. Я была слегка обеспокоена, потому что нашла его пару раз в доках: он сидел и просто смотрел на воду. Но теперь он ходит туда играть. Он обожает корабли.

Ли затихла, задумавшись о способности детей быстро восстанавливать душевные силы. Он страдал из-за кого-то в прошлом, как и она.

— Эй. — Монахиня улыбнулась и пожала руку Ли. — Как дела у вас с Кэботом?

— Думаю, что так, как этого следовало ожидать. — Ли хотела рассказать своей подруге все, включая и настоящую причину «аварии», но она не смела вовлечь в это дело еще кого-то. Реджина нахмурилась!

— Это звучит не очень оптимистично.

— Я… не могу пока об этом говорить, но скоро мы все обсудим. — Ли посмотрела на Реджину, моля о понимании.

Реджина кивнула:

— Он выглядит таким заботливым по отношению к тебе.

— Да, это так и есть.

Как могла она объяснить ей, что он просто хотел обеспечить ее выздоровление для того, чтобы она родила ему ребенка?


В это время Кэбот вводил Тимми в курс дел на кухне. Несмотря на беспокойство по поводу состояния Ли, он решил оставить их с Реджиной одних, чтобы женщины могли поговорить с глазу на глаз.

— Тебе нравятся пироги с патокой? Мэдди испекла вчера. .

— Угу, — пробурчал Тимми, уставившись в стену. Кэбот сдвинул брови.

Он поставил на стол блюдо с печеньем, затем вышел в холодную кладовую между кухней и столовой и вернулся оттуда с кружкой свежего молока.

Печенье стояло нетронутым. Кэбот сел на стул рядом с Тимми и откусил кусочек сладкого тягучего печенья.

— Ты не любишь патоку?

Никакого ответа не последовало. Мальчик по-прежнему сидел, отвернувшись к стене.

Кэбот еще больше помрачнел. Может быть, мальчик боится его?

— А как насчет молока? Ты любишь… а, черт! Мальчик еще ниже опустил голову, подбородок его затрясся.

— Тим, ты в порядке? — Кэбот оглянулся назад в надежде, что кто-нибудь — сестра Реджина или Мэдди — придет в кухню.

Тимми повернулся к нему, в глазах его стояли слезы.

— М-мисс Ли… она у-умрет, д-да?

У Кэбота заболело сердце от этих слов. Мальчишка был напуган до смерти. Он смотрел на Тимми, не зная, что делать, что сказать. Печенье застряло в горле.

— Нет, конечно же нет. Мисс Ли не умрет.

— Умрет. — Тимми икнул, быстро-быстро мигая, чтобы остановить поток слез. Он отвернулся. — Она по-настоящему больна, правда?

— Нет, Тимми. — Кэбот постарался говорить спокойно и убедительно. Сердце его забилось сильнее, когда он вспомнил падение Ли из фургона. — У нее несколько ран и царапин, ну и голова болит, а так — все в порядке. Она просто отдыхает сейчас.

Тимми помолчал некоторое время, уставившись в стол и закусив нижнюю губу.

Кэбот поерзал на стуле, подавляя желание вскочить и бежать за сестрой Реджиной.

Большая слеза сорвалась с ресницы и побежала по щеке Тимми. Он повернулся к Кэботу и посмотрел на него глазами, полными страха.

— Т-так они и с-сказали п-про м-мою маму. Они с-сказали, она от-тдыхает, но она б-болыне н-не п — проснулась. — Он давился от слез.

Внезапно Кэбот вспомнил свой собственный страх, который он испытал, когда умерла его мать и тетка отправила его в приют в Каире. Он вдруг испытал безотчетный страх потерять Ли и прижал мальчика к себе.

— Ничего не случится с мисс Ли. Она скоро поправится.

Он покачал Тимми, повторяя ему снова и снова, заново переживая старую боль, окунувшись в забытые воспоминания. — Все будет хорошо. С мисс Ли все будет прекрасно.

Слова произносились Кэботом, как клятва, и он понял, что не меньше Тимми нуждается в ободрении.

«С ней все будет в порядке», — сказал он сам себе.

Несколько минут спустя вся рубашка Кэбота была спереди залита слезами. Потом Тимми оттолкнулся от груди Кэбота и вытер нос о рукав его рубашки. Кэбот неловко погладил мальчика по спине:

— Через несколько дней она будет как йовая.

— Обещаешь?

— Обещаю.

Темные глаза Тимми жадно всматривались в Кэбота, и тот почувствовал неожиданную нежность к этому мальчугану.

— Можно мне съесть печенье?

Кэбот удивился такой быстрой смене настроения и придвинул к нему блюдо.


Ли слышала, как захлопнулась входная дверь, и поняла, что Реджина и Тимми ушли. Она легла на подушку и посмотрела в потолок. Ее пугала мысль, что она останется наедине с Кэботом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы