Читаем Бык и копье полностью

– Думаю, что нарушит, – сказал Корум. – А теперь мне пора, Гофанон.

– Ты считаешь меня неблагородным?

– Нет. Я не собираюсь упрекать тебя. Мне просто жаль, что нам пришлось вступить в такие отношения, что наше благородство в силу обстоятельств потерпело урон. Ты потерял больше, чем просто копье, Гофанон. И я тоже кое-что потерял.

Гофанон вздохнул. Корум вручил ему рог, на который не имел права.

– Я опасаюсь последствий, – сказал Корум. – Подозреваю, что, отдав тебе этот рог, я столкнусь не только с проклятиями мабдейского колдуна.

– По миру ползут тени, – сказал Гофанон. – И много странного скрывается под их покровами. Многое вынырнет из них – то, чего мы не видим и о чем не подозреваем. Пришло время зловещих теней, Корум Джаелен Ирсеи, и мы будем глупцами, если не испугаемся их. Да, мы низко пали. Наша гордость исчезает. Могу я проводить тебя до берега?

– Лишь до границ своего убежища? Почему бы тебе не отправиться со мной, Гофанон, и не вступить в бой со своим великим копьем против наших врагов? Разве такой поступок не вернет тебе гордость?

– Думаю, что нет, – грустно сказал Гофанон. – Как видишь, холод проник и в Ги-Бразил.

<p>Часть третья</p><p>в которой заключаются новые сделки и приближаются Фои Миоре</p><p>Глава первая</p><p>Что потребовал волшебник</p>

Когда Корум пристал к берегу в небольшом заливчике под развалинами замка Мойдел, он услышал шаги за спиной. Схватившись за меч, принц развернулся. Переход от покоя и красоты Ги-Бразила к этому миру вверг его в печаль и принес дурные предчувствия. Гора Мойдел, такая приветливая, когда он в первый раз снова увидел ее, теперь казалась мрачной и зловещей, и Корум подумал, что, наверно, сны Фои Миоре уже доползли до ее вершины или же просто эти места показались ему раньше куда приятнее по сравнению с темным замерзшим лесом, в котором он встретил волшебника.

Калатин стоял в своем синем плаще – высокий, среброголовый и обаятельный. В глазах его была тень тревоги.

– Ты нашел прекрасный остров?

– Я нашел его.

– И кузнеца-сида?

Корум вынул из лодки копье Брийонак и показал его Калатину.

– А что с моей просьбой? – Похоже, Калатина совсем не заинтересовало копье, одно из сокровищ Каэр Ллуда, загадочное оружие из легенд.

Корума слегка удивило, что Калатин практически не обратил внимания на Брийонак, всецело занятый мешочком со слюной. Принц вынул его и протянул колдуну, который облегченно вздохнул и расплылся в радостной улыбке.

– Я благодарен тебе, Корум. И рад, что смог помочь. Ты сталкивался с собаками?

– Только раз, – сообщил принц.

– Рог помог тебе?

– Да, помог.

В сопровождении Калатина Корум двинулся по берегу.

Поднявшись по уступам, они посмотрели назад, туда, где лежали земли, скованные морозом, покрытые белыми снегами, небо над которыми было затянуто серыми тучами.

– Ты останешься на ночь? – спросил Калатин. – И расскажи мне о Ги-Бразиле. Что ты там увидел?

– Нет, – сказал Корум. – Время уходит, и я должен спешить к Каэр Малоду, ибо чувствую, что Фои Миоре нападут на него. Теперь-то они должны знать, что я помогаю их врагам.

– Вполне возможно. Тебе будет нужен твой конь.

– Да, – кивнул принц.

Калатин начал было что-то говорить, но передумал. Он провел Корума в конюшню под домом, где стоял его боевой конь, уже излечившийся от ран. Он заржал, увидев хозяина. Корум погладил его по морде и вывел из стойла.

– Мой рог, – спросил Калатин. – Где он?

– Я оставил его, – ответил Корум. – На Ги-Бразиле. – Он смотрел прямо в глаза волшебника, вспыхнувшие гневом и страхом.

– Как? – чуть не закричал Калатин. – Как ты мог его потерять?

– Я не терял его.

– То есть специально оставил? Мы же договаривались, что ты лишь одолжишь рог. Вот и все.

– Я отдал его Гофанону. Можешь считать, что, не имей я при себе рога, ты бы не получил то, что тебе нужно.

– Гофанону? Мой рог у Гофанона?

Взгляд Калатина похолодел. Он прищурился.

– Да.

Корум решил больше ничего не объяснять. Он ждал, что скажет Калатин.

– Ты снова передо мной в долгу, вадаг, – наконец произнес волшебник.

– Да.

Теперь колдун говорил спокойно и взвешенно. Когда он замолчал, то расплылся в неприятной улыбке.

– Ты должен что-нибудь отдать мне, чтобы возместить потерю рога.

– Что ты хочешь? – Корум начал уставать от бесконечной торговли. Он хотел поскорее сесть в седло, покинуть гору Мойдел и как можно скорее вернуться к Каэр Малоду.

– Я должен что-то получить взамен, – сказал Калатин. – Надеюсь, ты это понимаешь?

– Скажи мне, что именно, колдун.

Калатин осмотрел Корума с головы до ног, как фермер, покупающий лошадь на рынке. Протянув руку, он пощупал ткань плаща, который Корум носил под меховой одеждой, полученной от мабденов. То был вадагский плащ Корума красного цвета, легкий, выделанный из тонкой шкуры животного, некогда обитавшего в другой плоскости, но даже и там уже не существовавшего.

– Думаю, что твой плащ, принц, обладает большой ценностью.

– Никогда не оценивал его. Меня узнают по плащу. У каждого вадага есть такой.

– Значит, он не представляет для тебя ценности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Корума. Серебряная рука

Похожие книги