Читаем Былины полностью

Из далече-далече, из чиста поляТут едут удалы два молодца,Едут конь-о-конь да седло-о-седло,Узду-о-узду да тосмяную,Да сами меж собой разговаривают:«Куцы нам ведь, братцы, уж как ехать будёт?Нам ехать – не ехать нам в Суздаль град?Да в Суздале-граде питья много,Да будет добрым молодцам испропитися, —Пройдет про нас славушка недобрая.Да ехать – не ехать в Чернигов-град?В Чернигове граде девки хороши,С хорошими девками спознаться будёт,Пройдёт про нас славушка недобрая.Нам ехать – не ехать во Киев-град?Да Киеву-городу на оборону,Да нам, добрым молодцам, на выхвальбу».Приезжают ко городу ко Киеву,Ко тому же ко князю ко Владимиру,Ко той же ко гриденке ко светлоей.Ставают молодцы да со добрых коней,Да мецют коней своих невязаных,Никому-то коней да неприказанных,Никому-то до коней да, право, дела нет.Да лазят во гриденку во светлую,Да крест-от кладут-де по-писаному,Поклон-от ведут да по-ученому,Молитву творят да все Исусову.Они бьют челом на вси четыре стороны,А князю с княгиней на особинку:«Ты здравствуй, Владимир стольнокиевской!Ты здравствуй, княгина мать Апраксия!»Говорит-то Владимир стольнокиевской:«Вы здравствуй, удалы добры молодцы!Вы какой же земли, какого города?Какого отца да какой матушки?Как вас молодцов да именём зовут?»Говорит тут удалой доброй молодец:«Меня зовую Олёшей нынь Поповицём,Попа бы Левонтья сын Ростовского,Да другой-от Еким – Олёшин паробок».Говорит тут Владимир стольнокиевской:«Давно про тя весточка прохаживала,Случилося Олёшу в очи видети.Да перво те место да подле меня,Друго тебе место – супротив меня,Третье тебе место – куды сам ты хошь».Говорит-то Олёшенька Поповиць-от:«Не седу я в место подле тебя,Не седу я в место супротив тебя,Да седу я в место куды сам хоцю,Да седу на пецьку на муравленку,Под красно хорошо под трубно окно».Немножно поры де миновалосяДа на пяту гриня отпиралася,Да лазат-то чудо поганоё,Собака Тугарин был Змеевич-от.Да Богу собака не молится,Да князю с княгиней не кланятся,Князьям и боярам он челом не бьет.Вышина у собаки ведь уж трех сажон,Ширина у собаки ведь двух охват,Промеж ему глаза да калена стрела,Промеж ему ушей да пядь бумажная.Садился собака он за дубов стол,По праву руку князя он Владимира,По леву руку княгины он Апраксин.Олёшка на запечье не утерпел:«Ты ой есь, Владымир стольнокиевской!Али ты с княгиней не в любе живешь?Промежу вами чудо сидит поганое,Собака Тугарин-от Змеевич-от».Принесли-то на стол да как белу лебедь,Вынимал-то собака свой булатен нож,Поддел-то собака он белу лебедь,Он кинул, собака, ей себе в гортань,Со щеки-то на щеку перемётыват,Лебяжьё костьё да вон выплюиват.Олёша на запечье не утерпел:«У моего у света у батюшка,У попа у Левонтья РостовскогоБыло старо собачишшо дворовоё,По подстолью собака волочилася,Лебяжею костью задавилася,Собаке Тугарину не минуть того, —Лежать ему во далече в чистом поле».Принесли-то на стол да пирог столовой.Вымал-то собака свой булатен нож,Поддел-то пирог да на булатен нож,Он кинул, собака, себе в гортань.Олёша на запечье не утерпел:«У моего у света у батюшка,У попа у Левонтья РостовскогоБыло старо коровишшо дворовое,По двору-то корова волочилася,Дробиной корова задавилася,Собаке Тугарину не минуть того, —Лежать ему во далечем чистом поле».Говорит-то собака нынь Тугарин-от:«Да што у тя на запечье за смерд сидит,За смерд-от сидит да за заселбщина?»Говорит-то Владымир стольнокиевской:«Не смерд-от сидит да не засельщина,Сидит руськой могучей да богатырьА по имени Олёшенька Попович-от».Вымал-то собака свой булатен нож,Да кинул собака нож на запечьё,Да кинул в Олёшеньку Поповиця.У Олёши Екимушко подхватчив был,Подхватил он ведь ножицёк за черешок;У ножа были припои нынь серебряны,По весу-то припои были двенадцать пуд.Да сами они-де похваляются:«Здесь у нас дело заезжее,А хлебы у нас здеся завозныя,На вине-то пропьём, хоть на калаче проедим».Пошел-то собака из застолья вон,Да сам говорил-де таковы речи:«Ты будь-ко, Олёша, со мной на полё».Говорит-то Олёша Поповиць-от:«Да я с тобой, с собакой, хоть топере готов».Говорит-то Екимушко да паробок:«Ты ой есь, Олёшенька названой брат!Да сам ли пойдешь али меня пошлешь?»Говорит-то Олёша нынь Поповиць-от:«Да сам я пойду да не тебя пошлю».Пошел Олёша пеш дорогою,В руки взял шалыгу подорожнуюДа этой шалыгой подпирается.Он смотрел собаку во чистом поле —Летает собака по поднебесью,Да крыльё у коня ноньце бумажноё,Он в та поры Олёша сын Поповиць-от,Он молится Спасу Вседержителю,Чудной Мати Божьей Богородици:«Уж ты ой еси, Спас да Вседержитель наш!Чудная есть Мать да Богородиця!Пошли, Господь, с неба крупна дождя,Подмочи, Господь, крыльё бумажноё,Опусти, Господь, Тугарина на сыру землю».Олёшина мольба Богу доходна была,Послал Господь с неба крупна дождя,Подмочилось у Тугарина крыльё бумажное,Опустил Господь собаку на сыру землю.Да едёт Тугарин по чисту полю,Кричит он, зычит да во всю голову:«Да хошь ли, Олёша, я конем стопчу?Да хошь ли, Олёша, я копьем сколю?Да хошь ли, Олёша, я живком сглону?»На то де Олёшенька ведь вёрток был —Подвернулся под гриву лошадиную.Да смотрит собака по чисту полю:«Да где же Олёша нынь стоптан лежит?»Да в та поры Олёшенька Поповиць-отВыскакивал из-под гривы лошадиноей,Он машет шалыгой подорожноюПо Тугариновой де по буйной головы.Покатилась голова да [с] плеч как пуговиця,Свалилось трупьё да на сыру землю.Да в та поры Олёша сын Поповиць-отИмает Тугаринова добра коня,Левой-то рукой да он коня держит,Правой-то рукой да он трупьё секет.Россек-то трупьё да по мелку частью,Розметал-то трупьё да по чисту полю,Поддел-то Тугаринову буйну голову,Поддел-то Олёша на востро копье,Повез-то ко князю ко Владимиру.Привез-то ко гриденке ко светлоей,Да сам говорил де таковы речи:«Ты ой есь, Владимир стольнокиевской!Буде нет у тя нынь пивна котла, —Да вот те Тугаринова буйна голова;Буде нет у тя дак пивных больших чаш, —Дак вот те Тугариновы ясны оци;Буде нет у тя да больших блюдишшов, —Дак вот те Тугариновы больши ушишша».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука
Занимательная зоология. Очерки и рассказы о животных
Занимательная зоология. Очерки и рассказы о животных

В данной книге школьник и юный натуралист найдут материал для внеклассного чтения, а также дополнительный и справочный материал к учебнику зоологии.Отдельные очерки не связаны между собой, поэтому не обязательно читать всю книгу подряд.Книга знакомит читателя с разнообразием животного мира СССР и зарубежных стран. Попутно приводятся сведения о значении животных в природе, хозяйственной деятельности человека.Часть материала изложена в форме вопросов и ответов. Раздел «Рассказы о насекомых» написан кандидатом биологических наук Ю. М. Залесским.В третьем издании текст местами изменён и дополнен; внесены необходимые исправления, добавлено несколько новых рисунков. Глава «Зоология в вопросах и ответах» дополнена новыми вопросами; порядок их распределения изменён в соответствии с зоологической системой.Я. Цингер

Яков Александрович Цингер

Детская образовательная литература / Биология, биофизика, биохимия / Экология / Биология / Книги Для Детей