Жестокая Фридаудушила младенца,прижитого от мясника!БЕГЕМОТ:(сочувственно).
Тот их выгнал, а у Фриды вдруг не сталомолока…КОРОВЬЕВ:Дело было зимней ночью,сын кричал…КОРОВЬЕВ И БЕГЕМОТ:«Уа!»КОРОВЬЕВ:И вот итог…БЕГЕМОТ:(ехидно).
Все пожаловаться хочетна платок…МАРГАРИТА:(печально).
На какой?БЕГЕМОТ:(гордо).
Которым крошкузадушила злая мать…Я ей на ночь понарошкутот платок кладу в кровать!МАРГАРИТА:А мясник — его судили?!БЕГЕМОТ:(возмущенно).
Разве он душил сынка?!МАРГАРИТА:(хватает его за ухо).
Замолчи-ка, сволочь, илибыть тебе у скорняка!БЕГЕМОТ:Прошу прощения!Прошу прощения!За что такое обращение!ФРИДА:(слезно).
Помогите бедной Фриде!С Сатаной поговорите!..ВЫХОД БЕГЕМОТА
БЕГЕМОТ:Наступила ночь, светит полная лунаи в могилах одноместных слишком сыро.Посудачить собирается костлявая шпанана банкете у великого мессира!БЕГЕМОТ И ОБЕЗЬЯНКИ:Каждый дует коньякипо потребе!Так и ходят кадыки!О, май бэби!МАРГАРИТА:Я, королева, рада видеть вас!БЕГЕМОТ:Что ж, прошу, маэстро Штраус!Вальс!МЫ ВСЕ ИСПОЛНИЛИ МЕССИР
Оркестр под управлением Штрауса. Появляется Воланд, перед которым Азазелло с головой Берлиоза на блюде
ВОЛАНД:(голове).
Михаил Александрович,все сбылось, настал последний час!Голова отрезана женщиной, а я живу у вас.Заседание не состоялось, ну, а это факт!А факты — упрямая вещь!Их не сокрыть, не исправить, не сжечь!КОРОВЬЕВ И БЕГЕМОТ:Мы всё исполнили, мессир,по мере наших скромных сил!ВОЛАНД:(голове).
Михаил Александрович,были вы сторонником теории,что по отрезанию головывсяк человек есть мертв — не более.Что ж, теория ваша остроумна,но в известной мере,ибо есть и другая, согласно которой —воздастся по вере!БЕГЕМОТ:Мессир, осмелюсь доложить,что верой надо дорожить!ВОЛАНД:(голове).
Мои гости живы и после смерти,но, по теории вашей, вы уходите в небытие,а мне радостно будет из чаши,в которую вы превращаетесь, выпить за бытие!Голова Берлиоза превращается в чашу с вином… Дверь… Крик петуха…
В КВАРТИРЕ № 50
Маргарита сидит, закрыв лицо руками, Воланд возлежит на постели, все ужинают, пьют
ВОЛАНД:(Маргарите).
Вот мотив из «Риголетто» Верди.Я ему его напел, поверьте!Этот Верди, аж до самой смертибыл уверен, что он сам сочинил его!Но один я точно знаю,что могу я, что решаю!Что и как я сочиняю!Этой тайне неподвластна лишь любовь…Вы устали, королева!Черти справа, ведьмы слева…До костей натерли вам коленапоцелуи проходимцев всех мастей!Что хотите вы за участье в нашем бале?МАРГАРИТА:(грустно).