Читаем Бытовик в действии (СИ) полностью

Пришлось подойти ближе, чтобы разглядеть низенького мужичка. Рост дядечки удивил. Пожив на Уграсе всего ничего, я как-то успела привыкнуть, что меня окружают здоровенные накаченные драконы. Невысокий мужчина совсем не вписывался. И, тем не менее, глаза таращить долго не стала на коменданта, а это точно был он, уж слишком важно выпятил мужчина грудь.

«Собрался сражаться до благочестивость своих подопечных, — язвительно подумала я. — Хотя бы с парадного входа».

— Или ты эта? Шустрая? Смелая «реформа» декана Азура?

Тиммиан прыснул от смеха, но шустро отвернулся, чтобы спрятать от меня улыбку.

Жаль… я заметила просто очаровательные ямочки на щеках парня! Нет, крутить романы с ним не собиралась, но эстетичную красоту не признать не могу.

— Она самая, господин…

— Господин Галлард Ор'аун, деточка. И ты тоже прими к сведению, парниша. Запоминайте оба. В академии вам предстоит познакомиться со многими драконами, но я для вас самый дорогой друг! Если что-то сломается в комнате — «господин Ор'аун, на помощь!» Если кто-то обидит… девка, это тебя касается — «Господин Ор'аун, надерите зад этому поросёнку!».

Тиммиан уже не сдерживаясь, смеялся. Я тоже. Обнимала выданные мне вещи и радовалась, что пока всё складывается более чем удачно! Защитники прямо в шеренгу выстраиваются!

— Всё понятно, молодёжь?

— Так точно!

— Более чем, — кивнула я, разбавляя по-военному короткий ответ одногруппника.

— Вот и отлично. В гости ходить… эээ… — дядечка почесал бороду, вперившись в меня взглядом. — Ну… раньше можно было, а теперь… надо уточнить. Значит, что ещё? На первом этаже однокомнатные апартаменты для отличников просвещения и… ну вы поняли, без дедовщины даже в нашей академии никуда. Второй этаж — кухня и зона отдыха, с третьего по восьмой — четырёхместные комнаты, разделённые строго по курсам. На девятом учатся заочники, когда в академии каникулы. Тебе, «реформа», профессор Терра и декан Азур, не сговариваясь, распорядились выделить комнату на первом этаже.

— Ага… я в курсе.

— Точно. Старик Ортан вам же ключи выдал. В общем, размещайтесь. Постельное — в шкафу, книги по всем дисциплинам первого курса уже лежат на столе. Если хотите взять дополнительную литературу, топайте в библиотеку. Она находится справа от главного корпуса. За библиотекой — домики профессоров. Там не шастать! Покой преподавателей не нарушать! Нахватаете штрафов — устрою вам прилюдную порку, — грозно подвёл итог комендант, а потом посмотрел на меня и стушевался. — Или нет. Надо уточнить. Всё. Проваливайте. Совсем меня запутали!

Нас, наконец, отпустили, и мы с Тиммианом вышли на развилку коридоров.

— Мне на восьмой этаж, — неловко переступил с ноги на ногу парень.

— А мне в пятую комнату. Вон она… я уже вижу номерок. — У меня прямо пятки чесались быстрее осмотреть комнату, где пролетят мои беспечные шесть лет.

— Удачи… и это… реально жалуйся, если кто-то обидит. Не вздумай разбираться сама. Тебя… поселили в самое пекло гордецов и высокомерных болванов. «Отличники»… как же! — Тиммиан резко замолчал, нервно огляделся по сторонам и перешёл на шёпот. — И на второй этаж лучше не ходи. Даже на кухню. Хотя бы первое время. В учебке столовая есть. Лучше её посещай. Пусть боевики свыкнуться с мыслью, что в наших рядах девушка… боевичка.

— У меня бытовая магия, — зачем-то поправила парня.

Я ещё никогда не видела, чтобы с такой скоростью лицо меняло цвет с нормального на серый.

— Эмм… — Тиммиан вытаращил глаза, не находя слов для… для поддержки, наверное?

— Нормально, — попыталась успокоить парня, неловко перехватывая второй комплект одежды из его онемевших рук. — Удачи.

— Ммгу. Ты это… без меня в столовую не ходи. Зовут тебя-то как?

— Лилия.

— «Лилия»… никогда не слышал такого имени. Как цветок…

Я махнула парню ещё раз, оставляя его стоять возле лестницы, и пошла в направлении комнаты.

Глава 14. На новом месте

Открыв дверь ключом, я вошла внутрь и задержала дыхание.

Комната показалась мне самой очаровательной из всех, что я видела в своей жизни! Да, она уступала покоям Лалеаны в размерах, и мебель не имела вычурной отделки, но… Это была МОЯ комната! Мрачноватая, но моя!

Студенческий одноместный номер был отделан в зелёных тонах и имел четыре небольших куполообразных окна, которых объединяла одна длинная гардина. Полуторная кровать с тумбочками, столик со стулом и шкаф были одинакового чёрного цвета. Обивка и покрывало — зелёного. Пол был сделан из дерева, но такой гладкий… как наш ламинат.

Я прошлась по комнате, восхищённо рассматривая каждый её уголок и трогая мебель пальчиками. Они дрожали.

От счастья на глазах слёзы выступили!

«Неужели я смогла? Неужели справилась и теперь свободна?!»

Я смахнула влагу и принялась за дело — разложила вещи, выданные дедушкой Манчесом, застелила кровать свежими, накрахмаленными до хруста простынями, заправила пододеяльник и целых три подушки, вобрала в постоянно голодный резерв всю пыль и с наслаждением открыла крохотные форточки, чтобы впустить свежий воздух в мою прекрасную обитель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы