Читаем Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) полностью

Надо хорошенько отдохнуть. Завтра предстоит день общения с Шейном и следом сложная учебная неделя. Нужно набраться сил перед новыми испытаниями. Но я всё равно не могла не думать о том, как добыть рубашку Итана.


/Итан Вилдбэрн/

— Добрый вечер, клирик Вилдбэрн, — Камилла застыла в проходе приватной комнаты ресторана, явно не зная, как себя вести.

— Добрый, страж Моррис.

— Я же не опоздала? — уточнила она, когда я вышел из-за стола и приблизился, чтобы помочь ей снять плащ.

Карие глаза с огненными крапинками в глубине смотрели настороженно. В распущенных вороных волосах блестели капли дождя.

— Нет, я прибыл раньше.

Камилла быстро расстегнула пуговицы плаща и развернулась ко мне спиной. Она не пользовалась духами. Влага усилила природный запах. Пахло приятно, даже очень. Но не сравнить с моей Морошкой. Так странно, Камилла как чистокровный дракон пусть и противоположной стихии, должна была подходить мне лучше, но инстинкты говорили об обратном. Впрочем, и того, что есть было достаточно для получения чистокровного потомства. Она мне подходит, значит, можно переходить к реализации плана.

— Я только с дороги. Переоделась и сразу сюда, — призналась она, разворачиваясь.

На ней было бежевое кружевное платье с лёгким декольте, длинными рукавами и юбкой ниже колен, что подчёркивало хрупкость фигуры. Светлокожая стройная брюнетка. Слишком похожа на Джослин…

— Рад, что вы не стали откладывать встречу, — я повесил плащ на крючок и жестом пригласил её проходить к столу. — Как добрались? — уточнил, чтобы поддержать беседу.

В последний раз мы встречались с Камиллой несколько лет назад, и, признаться, я даже толком не запомнил её внешность. Соответственно, приятелями мы не были, как и врагами. Но теперь ситуация складывалась так, что на её плечи легла миссия по спасению положения рода, которое пошатнулось по моей вине. Её отец и брат находились под следствием. Моррисы могли лишиться места в Совете. И лишь моё участие позволяло всё изменить. Я был хозяином положения. Надеюсь, Камилла достаточно умна, чтобы это понимать.

— Дождями размыло дороги. Пришлось лететь на своих крыльях, — рассмеялась она почти свободно, изящно опускаясь на отодвинутое мной кресло.

— Устали, наверное.

Я занял место напротив. И в дверях сразу появился вышколенный официант, чтобы подать нам меню, воду и предложить дополнительные услуги. Мы находились в самом известном ресторане города. Я не любил столь пафосные места, предпочитал заведения, где можно спокойно есть мясо руками. Но переговоры с будущей невестой предполагали иной формат общения и максимальную приватность.

— Немного, — усмехнулась Камилла, кивнув официанту, когда он подал ей меню.

Ничего не значащий разговор продолжился, переходя на любимые блюда. Мы сделали заказ, позволили себе пригубить бокалы с вином и только когда перед нами появились еда, я решил начать обсуждение того, ради чего мы и встретились.

— Вы ознакомились с предварительным соглашением?

— Да, — кивнула она, мимолётно поджав губы. — В каких пределах я могу торговаться?

— Зависит от того, что вы хотите, — коротко улыбнулся я.

— В плане… хм… приданого… — она замолчала, оценивая выражение моего лица.

Отец, конечно, пожадничал со списком, но осознанно, с курсом на возможные торги. Небольшие уступки с нашей стороны очень существенны для рода Моррис. Камилла успокоится, если сумеет сохранить часть имущества семьи.

— Мы можем обсудить список, — заверил её спокойным тоном. — Но это дело юристов. Меня интересует более личное.

— Личное… Надеюсь, вы дадите мне время привыкнуть. И дождётесь, когда скандал вокруг вас уляжется, — попросила она, остро глянув в мои глаза.

— Несколько недель вполне. Тем более, обсуждение юридических аспектов займёт некоторое время.

Девушка кивнула, опуская взгляд к салату, к которому до сих пор не притронулась. Тяжёлые пряди волос соскользнули с хрупких плеч. В нашу последнюю встречу она была в форме. Камилла входит в отряд стражей. Третий ранг. Безупречная репутация, отличные отзывы командующих. Можно лишь придраться к внезапной отмене помолвки, насколько знаю, из-за измены жениха. Что, конечно же, ударило и по ней.

— Я прекрасно понимаю, в каком положении нахожусь, мистер Вилдбэрн. Не мне задавать вам вопросы личного характера, но всё же поясните, чего мне ждать? Надеюсь, вы понимаете мои опасения, — Камилла подняла ко мне пронзительный взгляд карих глаз, а я с трудом сдержал себя от того, чтобы не поморщиться.

Мне не нравился этот разговор и не нравилось, что фактически ставлю девушку в безвыходное положение. И в то же время моей вины нет в поступках её отца и брата, чтобы позволять себе чувство вины.  

— Я рассчитываю на ваше полное содействие во всём. Если вы опасаетесь грубого отношения и насилия, то такого не произойдёт. Я не посмею оскорбить вас изменами, неуважением к вам и вашему роду, но требую того же. Уверен, со временем мы сможем найти общий язык. Но если этого не произойдёт, я вполне допускаю возможность прийти к разводу, когда мы достигнем изначальных целей этого брака.

Перейти на страницу:

Похожие книги