– Озолотился? – Лоренсо достал из комода черный кожаный чемоданчик и вернулся к кровати. – Да, у банды Кинтана всегда было много золота, и только один Повелитель Ночи нас обошел.
– Идем со мной, Сойер, – сказала Асукар. – Я удовлетворю твои самые безумные желания и воплощу в жизнь твои самые буйные фантазии. – Она погладила молодого человека по ноге.
– Сафиро, Сойер, сядьте, – сказал Лоренсо.
– Мне надо сесть, Асукар, – Сойер отстранил старуху.
Они с Сафиро сели на кровать. Лоренсо открыл черный чемоданчик. Внутри лежали отмычки, плоскогубцы, несколько железок, ножи и нечто похожее на скальпель.
Именно этот инструмент и взял Лоренсо.
– Стеклорез, – объявил он. – Благодаря этому маленькому лезвию я грабил ювелирные магазины, даже не заходя внутрь, – просто вырезал дыру в витрине, просовывал руку и брал драгоценности. Однажды я ограбил магазин прямо днем, во время парада. Это было... Нет, не помню где. Словом, никто меня не заметил.
Старик взял отмычку, длинную, тонкую, напоминавшую кошачий коготь.
– Конечно, у меня не осталось этих драгоценностей. – Он склонился над наручниками. – Кое-что мы продали, кое-что раздарили беднякам.
Дрожащими пальцами он вставил отмычку в замок.
– Как-то раз я подарил жемчужный браслет жене одного фермера. Она накормила нас всех курицей. Такой обед заслуживал жемчуга. Насколько я помню, курица была жареной, с хрустящей корочкой...
– Хватит про курицу! – крикнул Сойер. – Не отвлекайся от дел!
– Похудел? – Лоренсо ковырял отмычкой в замке. – Да, я похудел, раньше был полней. Наверное, это потому, что мы редко едим мясо. А теперь, пожалуйста, помолчите. Я буду открывать замок.
Он положил голову на матрас, продолжая крутить инструментом в отверстии замка.
Сойер услышал храп. Отмычка выпала из рук старика и с громким стуком упала на пол.
– Невероятно, – прошептал Сойер, – это просто невероятно...
– Наверное, ему опять снится земля с молочными реками и кисельными берегами, – предположил Педро. – Лоренсо – хороший человек. Я помню, как он подарил жемчужный браслет жене фермера. Еще я помню, как он отдал большие карманные часы из чистого золота мальчику. Он пас в поле козочек, а Лоренсо спрятался за камнями, поймал одну козочку и привязал часы ей на шею. Когда мальчик нашел часы, он так и запрыгал от радости. В тот день все небесные ангелы вознесли хвалу Лоренсо.
– Сафиро, – позвал Сойер. – Что?
– Мы пришли сюда не для того, чтобы слушать байки, – прошептал молодой человек. – Мне надо снять эти чертовы наручники!
– Что ж, придется немного подождать, Сойер, и послушать байки. Мы часто рассказываем друг другу, чтобы никто не забыл своего прошлого. Сойер уставился на девушку. Почему он должен слушать бред полоумных стариков. Ему-то самому припомнить нечего.
Он хотел встать, но Сафиро потянула его вниз. Наручник больно врезался в руку.
– Сафиро, я не собираюсь сидеть здесь и слушать сказки!
Девушка задумчиво смотрела на него. Он что-то вспомнил, когда держал револьвер ее отца, и это воспоминание сильно его расстроило.
Конечно, Сойеру хотелось побыть одному, но ему не помешает послушать стариков. Их рассказы поднимут ему настроение – хотя бы на время.
– Ты останешься здесь, Сойер, потому что я остаюсь. – Девушка опять повернулась к Педро: – Я помню, ты тоже сделал доброе дело. Когда мы были в Нуэстра-Сеньора-де-ла-Роза, ты увидел двух маленьких девочек. Они плакали. Их подружки смеялись над ними за то, что они верят в чудеса.
– Хватит, Сафиро! – прошипел Сойер. – Буди Лоренсо, пусть замок открывает.
– Да, – девушка словно не слышала его, – Педро, ты помнишь тех девочек?
Старик улыбнулся:
– Эти две сестренки жили в маленькой лачужке. Перед лачужкой у них росли яркие цветы. Их мама недавно умерла, а отец до поздней ночи работал. Девочки сами готовили себе ужин – маисовые лепешки. Они жили очень бедно. У них даже не было обуви, верно, Сафиро?
– Да, но ты исправил это с помощью маленького чуда да, Педро? – Она повернулась к Сойеру и стала объяснять: – Педро сказал девочкам, чтобы они молили Бога о помощи. Он сказал, что с Божьей помощью их отцу не придется так много работать, и он будет проводить с ними больше времени. Он сделал вид, что уходит, а сам потихоньку пробрался в их домик и положил на стол карту с указанием места, где зарыт клад. Рядом с городком протекала река. Педро пошел туда и зарыл на берегу золото и драгоценности. Отец девочек нашел эти сокровища по карте. Когда мы в следующий раз приехали в Нуэстра-Сеньора-де-ла-Роза, эта семья жила в очень хорошем доме, а у отца был собственный магазин.
Сойер посмотрел на Педро и Лоренсо. Козочка с золотыми часами на шее и карта с обозначенным кладом! Эти два бандита довольно своеобразно делились своим богатством. Интересно, а что в былые годы делал Макловио?
– Не забудь сказать про Макловио, – раздался от двери голос Тья. Она уже несколько минут стояла на пороге и слушала разговор.
– Я как раз об этом подумал, – улыбнулся Сойер.