– Да никто не считает тебя психом, – вздохнул Гарри. – Просто мне нужно было убедиться – вдруг ты начал прислушиваться к ее бредням? Или все-таки ты воспринял пророчество всерьез,
– Мерлин, Гарри! – простонал Невилл. – У нас же с тобой и день рождения в один и тот же день, тридцать первого июля! И тебе исполнится
– Ну, не будем спешить с выводами, – предостерег его Гарри. – Когда она в прошлый раз произнесла пророчество, до меня не дошел его смысл. То есть оно-то исполнилось –слово в слово, но я-то вначале воспринял эти слова шиворот-навыворот. Так что, не будем пока говорить о том, что все это значит, – еще не время.
Пока Гарри разговаривал с Невиллом, Рон был погружен в изучение текста. Но последняя фраза друга вынудила его поднять голову.
– Надеюсь, ты прав, – сказал Рон с искаженным тревогой лицом. – Очень на это надеюсь.
– Почему?
Рон трясущимся пальцем ткнул в последние строчки записанного пророчества:
– Кто это – тот, кто «Темному Лорду знаком без прикрас», Гарри?
Юноша пожал плечами.
– Ты что, думаешь, я хожу в обнимку с записной книжкой Волдеморта? Понятия не имею!
– Ну, уж этого-то ты должен знать! Кто спасал тебе жизнь – и не раз, как тут сказано, хотя и ненавидел тебя до чертиков – и будет ненавидеть всегда? И он же – так уж совпало – «И Темному Лорду знаком без прикрас»!
– Да уж, тут все что угодно можно вычитать! – насмешливо фыркнул Гарри.
Невилл соображал дольше, чем Рон, но в конце концов, догадался и он:
– Да это же Снейп!
– Ну да, Снейп! – рявкнул Рон. – А теперь послушайте:
Ключ – в Cambiare, иначе, пойми, навсегда,
Сгинут напрочь тогда небеса и вода.
Но не звуком заклятья он зло обречёт,
Лишь в честном желанье победу найдёт -
С тем, кто, ненавидя, его спасал не раз,
И Темному Лорду знаком без прикрас,
Чей будет злой рок над землей тяготеть,
Если силе двойной его не одолеть.
Помолчав, он взглянул Гарри в глаза:
– Чем бы ни оказалось это Cambiare – ты должен будешь провести его со Снейпом, чтобы все получилось.
– Тогда будем надеяться, что оно окажется старинным вариантом Avada Kevadra, – процедил Гарри. – Не то чтобы я так уж и поверил в твою трактовку – да и вообще в это проклятое пророчество. И все-таки, наверное, лучше разузнать, что это такое – чтобы хоть представлять себе, куда именно я влип. И куда только подевалась Гермиона?
– Ты же знаешь, каково искать что-то в Запретной секции, – сказал Рон. – Давай лучше сыграем в шахматы, чтобы отвлечься.
– Мне нужно заканчивать сочинение по зельям, – проворчал Гарри. – «Описание характера взаимодействия разных видов крови дракона с реактивами на масляной основе, принимая во внимание особенности сплава используемого котла».
– Хорошо, что я их бросил после СОВ, – заметил Невилл.
– Я тоже, – поддакнул Рон.
– Да уж. Мне бы сейчас Гермиону для моральной поддержки – но она, как назло, застряла в библиотеке. Ладно, я тогда все-таки займусь заданием. Рон, будь добр, скажи им там, в гостиной, чтобы успокоились. Объясни, что мы и сами понятия не имеем, что значит это глупое пророчество, а, пока не узнаем, не нужно смотреть на меня, как на ходячий труп. Ладно?
– Ладно, – кивнул Рон и вышел из спальни, а Невилл отправился за ним следом.
Гарри плюхнулся на кровать, достал незаконченное сочинение и, покусывая кончик пера, попытался сосредоточиться на свойствах крови дракона.
Глава 2
Когда на следующее утро Гарри присоединился к Гермионе за завтраком, девушка лишь печально покачала головой.
– Ни единого упоминания, – сказала она. – Могу сегодня поискать еще, но, честно говоря, сомневаюсь, что что-нибудь найду.
Гарри кивнул, хотя слова Гермионы его расстроили не на шутку. Похоже, чертово пророчество может оказаться подлинным, учитывая, что подтвердилось древнее происхождение заклинания и то, что его не произнести никому из смертных. Такое древнее, что в солидной библиотеке Хогвартса о нем даже не упоминается. Получается, оно еще древнее, чем книги?
Да нет, не может быть! Название-то у этой чертовщины латинское. Так сколько же ей может быть веков?
– Что вообще значит «Cambiare»? – тихо спросил Гарри у Гермионы, накладывая себе в тарелку тушеный лук-порей. Ха, порей на завтрак? У домовых эльфов странные представления о еде – хотя им каким-то образом удается постоянно угадывать его пристрастия, так что жаловаться не приходится.
– Ну надо же, Гарри! – воскликнула Гермиона. – Я так и знала, что ты заметишь латинскую основу! У тебя же блестящий ум – ты бы еще занимался получше, выходя за пределы того минимума, что нам задают…
– Заклинание! – сквозь зубы прошипел Гарри.
Щеки Гермионы порозовели.
– Ах, да. Извини. Сейчас и правда не время. Значит, Cambiare. Заменить. Иногда обменяться. Особенно в значении взаимовыгодного обмена.