Читаем Cathedral of the Sea полностью

As he pointed to the galley with his stick, Filippo clung to Sahat with his other hand. Officials, traders, and workmen alike greeted him as they went past, and then did the same with Sahat, the Moor he was leaning on for support.

“The weather is fine,” Filippo added, this time pointing his cane up at the sky. “You won’t have any problems.”

The galley captain came to the side of the ship and waved at Filippo.

“I have the feeling I may not see you again,” said the old man. Sahat turned to look at him, but Filippo clung to him even more tightly. “I’m growing old, Sahat.”

The two men embraced at the foot of the ship.

“Take care of my affairs,” Sahat said, stepping back.

“I will, and when I am no longer able to,” Filippo said in a shaky voice, “my sons will carry on for me. Then, wherever you may be, it will be for you to give them a helping hand.”

“I will,” Sahat promised in turn.

Filippo drew Sahat to him again and kissed him full on the lips. The crowd waiting for this last passenger to come aboard murmured at this show of affection from Filippo Tescio.

“Godspeed,” the old man said.

Sahat ordered the two slaves carrying his possessions to go on ahead, then went on board himself. By the time he had emerged at the galley’s side, Filippo had vanished.

The sea was calm. There was no wind, but the galley sped along thanks to the efforts of its 120 oarsmen.

“I didn’t have the courage,” wrote Jucef in his letter after he had explained what had happened following the theft of the host, “to escape from the Jewry to be with my father in his final moments. I hope he understands, wherever he may be now.”

Standing in the prow of the galley, Sahat raised his eyes to the horizon. “You and your kind had the courage to live in a Christian city,” he said to himself. He had read and reread the letter many times: “Raquel did not want to escape, but we convinced her she must.”

Sahat jumped to the end of the letter:Yesterday, the Inquisition arrested Arnau. Today, thanks to a Jew who works in the bishop’s household, I discovered that it was Arnau’s wife, Eleonor, who accused him of being a friend of Jews. Since the Inquisition needs two witnesses to bring a charge, Eleonor has called several priests from Santa Maria de la Mar to testify that they overheard an argument between her and her husband; apparently what Arnau said then is considered sacrilegious and supports Eleonor’s accusation.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза