Читаем Ча-ча-ча полностью

— Ну, если Корзини мало собранных доказательств вины Бетани, — сказала я, — подождем, пока береговая охрана найдет «Марлоу» и подтвердится то, что шхуну специально вывели из строя. Уж это должно вогнать последний гвоздь в ее гроб. Не так ли?

— Возможно. Если только кто-то в бухте видел ее на шхуне, — сказал мистер Обермейер. — Если нет, то будет невозможно доказать, что это сделала именно она.

— Тогда я найду кого-нибудь, кто видел ее, — сказала я. — Кстати, есть еще один способ надавить на полицию — привлечь к этому делу средства массовой информации.

А почему бы и нет? Если эти стервятники пронюхают о покрывательстве, то прилипнут к Корзини намертво. Может быть, мне всего-навсего, потребуется рассказать о Бетани «Каррент Аффеа» и другим бульварным газетенкам.

На следующее утро мы привезли Кулли домой из больницы. Так как в Маплбарк мебель осталась только в спальне, я поместила Кулли туда. Я приготовила ему перекусить, принесла телефон и сказала, что люблю его.

— Без шхуны ты, наверное, чувствуешь себя потерянным, — сказала я.

— Это так, но я собираюсь вернуть ее. Я позвоню в береговую охрану и узнаю, не нашли ли они ее.

— Отлично. Ты займись этим, а я немного поболтаю с газетчиками снаружи.

— Да, я заметил, что они все еще здесь.

— Их стало еще больше из-за нашего морского приключения. Тут даже есть репортер из «Мира спорта».

— А что ты собираешься делать?

— Я решила, что пора мне сделать заявление. Правосудие, на мой взгляд, что-то слишком медленно поворачивается.

— Ты хочешь выйти и рассказать перед всеми этими телекамерами о Бетани?

— Ага. А еще — о Корзини. О его, как бы это сказать, неэффективности.

— Ого! У меня есть своя звезда экрана. Можно попросить у вас автограф до того, как вы станете очень знаменитой и забудете вашего старого друга Кулли?

Я стянула с Кулли одеяло, из-под которого показалась его белая загипсованная нога, и взяла ручку с ночного столика.

— Хочешь мой автограф? — спросила я. — Ты его сейчас получишь.

«Моему старому другу Кулли, — написала я от пальцев ног до паха. — Выздоравливай скорее, чтобы я могла пососать твоего шалуна, не сломав при этом челюсть об этот гипс. Привет, Сонни».

— Леди и джентльмены, — сказала я, обращаясь к журналистам. Я стояла на ступеньках Маплбарка и произносила эти слова перед двадцатью пятью репортерами, фотографами и операторами. Там была также группа из «Каррент Аффеа».

Я посвятила их в детали убийства Мелани, рассказала об ошибочном расследовании Корзини, о гнусных поступках Бетани и о том, что у полицейских есть все доказательства, но они не собираются ими воспользоваться. Стервятникам это понравилось. То же самое произошло и со всеми, кто видел мое выступление в одиннадцатичасовом выпуске новостей. Негодяи! Еще вчера я была в их глазах убийцей, а через мгновение — героиней, в одиночку спасшей Лэйтон от превращения в центр преступности Соединенных Штатов. И только Сэнди, женившийся, наконец-то, на этой беременной буфетчице, сказал, что я сглупила. Его взволновало не то, что я рассказала, а то, что ничего на этом не заработала.

— Ты сделала это бесплатно? — спросил он.

Он позвонил через несколько минут после того, как мое лицо показали по телевизору.

— Конечно, — сказала я.

— Элисон, они могли бы заплатить тебе большие деньги. Может быть, пятьдесят тысяч долларов. Они всегда так делают.

— Не думаю, что люди должны получать деньги за то, что говорят правду, — отрезала я. — Деньги — это еще не все. Свершившееся правосудие представляется мне достаточной наградой.

Удивительное превращение бывшего члена клуба тугих кошельков. Конечно, мне бы не помешали пятьдесят тысяч долларов. У меня не было работы, дома, никаких предложений по предоставлению работы или дома. Но, спасибо, я не собиралась переходить на субсидии от «Каррент Аффеа».

Прошло два дня. Журналисты покинули Маплбарк и перекочевали к «Вечности», добиваясь, чтобы Бетани или Элистер сделали заявление. Однако полиция до сих пор никого не арестовала.

Потом у «хороших ребят» произошло несколько важных событий.

Во-первых, береговая охрана нашла «Марлоу». Когда Кулли услышал об этом, он пришел в экстаз. Он орал «ура» и играл на своем гипсе, как на барабане. По-моему, депрессии можно было больше не опасаться.

Затем страховая компания Кулли наняла водолазов, которые вытащили шхуну из воды и отбуксировали ее в бухту Джессапа. В этой бочке меда была только одна ложка дегтя — Кулли прикинул, что на восстановление былого величия «Марлоу» уйдет от трех до четырех месяцев.

Потом шхуну осмотрели представители властей и обнаружили, что кто-то покопался в корпусе сальника, вывел из строя кингстоны и сломал заглушки в днище обоих насосов.

— Здесь основательно пошуровали, — сказал главный эксперт из береговой охраны.

И еще одна хорошая новость: Хэдли Киттредж, дочь начальника дока, сказала Кулли, что она видела в бухте Бетани за день до того, как мы отправились в плавание. Хэдли сказала, что с готовностью подтвердит это в полиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература