Читаем Чай с Мелиссой [СИ] полностью

Девушка хотела выпустить это страшное существо на волю, но медлила. Необходимо было выяснить, действительно ли он готов сдержать обещание ради свободы.

Мелисса как обычно спустилась в подвал и уселась в кресло перед решёткой.

— Что ты будешь делать, когда выберешься? — строго спросила девушка.

— Если выберусь, — мягко поправил её елес. — Уйду в лес и буду дышать свежим воздухом, ловить хрустальные лучи рыжего солнца, смотреть в прозрачную лазурь неба, слушать столь милые уху шорохи и звуки, отдающиеся эхом…

Мелисса аж рот приоткрыла, заслушавшись его речей.

— Книг начитался? — мотнула она головой, приходя в себя и нахмурилась.

Энай посмотрел на неё с непонимающим видом.

— Только не говори, что не понимаешь, к чему я клоню! Ты — убийца. Ты — зло! Не нужно мне заговаривать зубы красивыми речами, — самодовольно проговорила Мелисса, пытаясь обличить притворщика. — Если я и решу тебе помочь, то только из-за отвращения к делам, которыми занимается профессор Град.

Елес вздохнул и присел на пол, скрестив ноги по-турецки. Вид у него был печальный, но не обиженный или уличённый во лжи. Этим он ещё больше посеял смуту в душе Мелиссы. Она не могла разгадать, какую маску это существо может на себя натянуть, чтобы добиться цели.

— Ладно, — потёрла лоб Мелисса, — расскажи мне о себе. Вот взять даже имя твоё странноватое. Что оно означает? — перевела тему девушка.

— Повторение замыкает суть, — объяснил елес, ещё больше запутав.

— Чего? Какое повторение? Какую суть? — поморщилась Мелисса.

— На какое слово похоже моё имя? — Энай зачем-то решил заставить Мелиссу пораскинуть мозгами, а не просто разложил по полочкам.

Мелисса, поёрзав, выскользнула из кресла и прошлась вдоль решётки, аккуратно попинав один из стальных прутьев мыском ботинка.

— «Энай» звучит как «иной», — поделилась она соображениями.

— Верно, — улыбнулся елес и девушка уловила его пристальный бирюзово-ореховый взгляд. — Эти ответы на поверхности. Они гораздо проще, чем кажутся.

— А с остальными частями твоего имечка как дела обстоят? — нарочито равнодушно проговорила Мелисса, не смотря на него.

— Х'Инго — тоже иной. Можно без «Х» произнести и получится «Инго».

— «Инго» ассоциируется больше с «иногородний», — не смогла сдержать улыбку Мелисса. Какую б игру в слова он ни затеял, эта игра пришлась ей по вкусу.

— Иногородний, иноземный… всё равно — иной, — размеренно проговорил парень, всё так же сидя на полу.

— С «повторением» понятно, а что с «сутью»? — решила она до конца расшифровать его имя.

— Ассоциации? — подталкивал елес Мелиссу к мыслительному процессу.

— Дэвий. Верно? Хм… звучит как «devil» (дэвл) для меня, — сумничала девушка, произнесся слово на английский манер, и этим безоговорочно отнеся его к злым силам.

— Правильно, — снова улыбнулся Энай.

— Правильно?! Devil? Это же — дьявол! — начала жестикулировать в возмущении Мелисса.

Девушка подумала, что её затея не достигла цели, когда она из вредности принесла ему вчера книги на иностранном языке. По всей видимости, это существо знало множество языков и ожидаемых проблем с книгами не возникло.

— Кхм… — почесал затылок Энай. — Слова могут иметь другое значение, чем то, к которому ты привыкла, Мелисса, — впервые он обратился к ней по имени.

— Например? — уставилась девушка на пленника.

— Как переводится с английского языка слово lie (лай)? — опять придумал шараду елес.

— Ложь! — смакуя, произнесла Мелисса, подразумевая, что все его слова являются ложью.

— Да. А в русском языке, что означает слово «лай»?

— Собачья болтовня, — невольно хихикнула Мелисса.

— Верно! А как часто говорят в простонародье, особенно в деревнях, когда собака лает? Что она делает?

— Хм… — задумалась девушка, — брешет, наверное. Да, бабуля часто говорит, что собака брешет. Хотя мне это слово кажется уж слишком разговорным.

— А если человек брешет, то, что он делает? — смотря снизу вверх, спросил Энай.

— Лжёт. Говорит ложь… ой, — растерялась Мелисса, осознав, что сделав круг, они вышли на искомое слово.

Елес загадочно улыбнулся.

— Нет. Это всё глупости. Просто совпадение. Любой лингвист, да даже филолог опровергнет эту версию, — отмахивалась девушка, но продолжала думать и сопоставлять.

— Совпадение — это намёк на истину, — мудро проговорил Энай Дэвий Х'Инго.

— Ты хочешь сказать, что в плане языка всё проще, чем кажется, да?

— Именно. Если пожелаешь, то я могу любое слово из любого языка объяснить и привести к общему знаменателю, — рассудительно проговорил елес.

— Из любого языка? Ты что, можешь говорить на разных языках? — убеждалась она в своей версии на счёт его языкознания.

— Да. Я знаю праязык, поэтому любой из ныне существующих языков мне доступен. В праязыке есть всё, что есть в них и даже то, что в них ещё не появилось. Праязык — образный… — пытался он объяснить не совсем понимающей Мелиссе.

Девушка непроизвольно прижалась спиной к решётке, но потом отскочила, как ошпаренная и уловила смешок Эная. Елес впервые засмеялся после их знакомства.

— Так что книги, которые ты мне вчера принесла, действительно были интересны, — лукаво проговорил елес, вернувшись к теме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература