Но в пору, когда Летти увлеклась женихом, ещё не зная о том, каков он на самом деле, её чувства отличались от нынешних. Да и Финнеас Броктонвуд разве что внешней привлекательностью имел сходство с князем Чаудхари. Во всём остальном у них не нашлось бы ничего общего – тот принадлежал к типичным аристократам, представителям своего времени, а князь… Он не походил на других, в том числе его соотечественников, так же как сама Летиция выделялась среди большинства девушек её круга. Наверное, именно это их и сближало.
Следующая встреча с Роханом Чаудхари страшила и одновременно с этим заставляла ждать, торопить время, чтобы поскорее снова увидеть его…
«Сейчас не о том надо думать, – укорила себя Летти. – А о пикси в чайной. Хм… уж не они ли там расшумелись?»
За дверью кабинета слышались голоса, распевающие неприличную песню. Никто из её сотрудников не стал бы заниматься пением, да ещё с таким репертуаром, а посетителей сегодня не было, так что услышанное могло означать только одно. Затаив дыхание, Летиция выглянула в коридор.
Двое существ тут же поспешили прикинуться грязным тряпьём, небрежно сваленным у стены, но, будучи во хмелю после съеденных ими конфет с ликёром, один не успел замаскироваться, и Летти, поборов страх перед кем-то, кто не принадлежал к роду людскому, ухватила пикси за острый локоть.
– Эй! Отпусти! Не имеешь права! – завопил он неожиданно громким голосом.
– Ты тоже не имеешь права воровать мои сладости! – строго произнесла в ответ Летиция. – Но я вам это прощу и даже отсыплю, сколько захотите, если расскажете, кто вас нанял и заставил за мной шпионить. Вы забрали письмо из ящика стола?
Пикси молчал и пытался вырваться, но девушка держала крепко.
– Ну? – не отпуская его, спросила она снова.
– Не скажу! Не велено! Уйдём мы отсюда… ик… скоро…
– Где моё письмо сейчас?
– В надёжных руках, не волнуйтесь понапрасну… Не волнуйтесь, не печальтесь, завтра будет новый день! – задорно пропел тот, кого Доркас называла маленьким человечком. – Будет утро, будет завтра, вот такая канитель!
Понимая, что ничего от него, пока он в таком состоянии, не добьётся, Летти решилась пригрозить ему Службой Правопорядка, но, похоже, не зря в энциклопедии написали, что магия пикси – нечто особенное.
– Им меня ни в жисть не поймать!
– Так я же поймала.
– Я просто расслабился! Очень уж… ик… конфеты у вас замечательные. Ликёр сливочный, сладенький…
– А почему вы мою работницу запугивали?
– Она так смешно верещала, когда нас видела, ну как тут не пошалить?
– Вы ведь взрослые… И помогать людям можете, говорят. А сами… Не стыдно? – осведомилась Летиция, но, видимо, такое чувство, как стыд, было им неведомо. – И что мне с вами теперь делать?
– Отпустите! Я же сказал, что мы и сами вскорости собирались от вас уходить. И остатки конфет отдайте, договорились?
– Только за информацию! По чьему распоряжению вы здесь? Кто вам платит?
– Не могу сказать! Он с нас клятву взял! А мы, пикси, клятвы не нарушаем, хоть пытайте!
Летти нахмурилась. Пытать существо, похожее на ребёнка, она, разумеется, не смогла бы. Да и наниматель их наверняка подстраховался на случай, если маленьких шпионов поймают.
Всё-таки хорошо, что рассказала о шантаже и пропавшем письме Стефану Альберрану, и он воспринял всё правильно, сумел войти в её положение и не осудил за то, что поначалу скрывала от него правду. Теперь нужно ещё кузена из тюрьмы под залог вытащить. Неужели семья дяди совсем разорена? А ведь есть ещё тётушка Пруденс. Старая дева, вынужденная жить со старшим братом, невесткой и племянником.
– Отпусти! – отвлёк её от невесёлых дум пронзительный голос пикси.
– Когда вы уйдёте?
– Да хоть сегодня!
– Что вы ещё делали, кроме того, что стащили письмо?
– Я не говорил, что мы его стащили… Ой! Ну ладно, так и есть. Мы подглядывали, подслушивали… И ничего не брали, кроме письма и сладостей, да и тех совсем чуть-чуть! Не будьте жадиной! У вас их целая кладовка!
Внезапно, сориентировавшись, второй пикси с силой дёрнул её сзади за юбку, а ещё один, невесть откуда взявшийся, завертелся вокруг своей оси, рассыпая вокруг туманящие взор золотистые искры. От неожиданности Летиция разжала пальцы, её собеседник вырвался, и существа резво ускакали по коридору. О том, как долго они выполняли обязанности соглядатаев в чайной, она спросить не успела.
Стефан давно не видел начальника таким удивлённым. Впрочем, альд Кирхилд быстро пришёл в себя и отправил подчинённого арестовывать человека по имени то ли Берланд Броктонвуд, то ли Эргот Фабр – неизвестно, но что он подозрительный тип, это точно. Напомнил только, чтобы в одиночку не геройствовал и подкрепление с собой прихватил.
Альберран повиновался. Ему и самому стало интересно, что за мужчина жил в особняке Финнеаса Броктонвуда, называя себя его кузеном, который давно покинул королевство. Зато теперь стало ясно, почему ни он, ни его жена и сын не желали без особой надобности выходить из дома – ведь если глава семьи находился в розыске, он нигде не мог чувствовать себя в полной безопасности.