Читаем Чайная магия полностью

А затем предстояло самое сложное – беседы с людьми из списка, который составила Летиция Мортон. Альберран заранее представлял, как отреагируют на его появление у них на пороге благородные альды. Все они жили в другом мире, отличном от того, в котором протекали дни Стефана и большинства его коллег. Ему доводилось заглядывать за изнанку общества – в работные дома и лачуги нищих, в кварталы, где любого приличного одетого человека так и норовили обчистить до нитки. Но в сверкающей глянцем благополучной жизни аристократов также могли иметься тёмные тайны, скрытые от посторонних глаз, и его дело – сдёрнуть с них покровы, чтобы докопаться до правды.

Взять хотя бы альда Эрделлина. За его плечами дорогая частная школа и университет, куда его устроили покойные родители, но тот промотал деньги на азартные игры и наверняка отчаянно завидовал своим более успешным приятелям, тому же Финнеасу. Может, он его и убил? Но кто тогда расправился с самим Джеромом? Неужели сыскался желающий отомстить за Броктонвуда?

«Кажется, мои мысли забрели куда-то не в ту сторону», – сказал себе Альберран. Но следовало записывать все версии, и он, присев на лавочку у бакалейного магазина, достал блокнот. Старого карандаша не хватало – Стефан был человеком привычки.

Судя по тому, что он успел выяснить про обоих мужчин, образцами добродетели они не являлись. Беспринципные, заносчивые, привыкшие, что всё вокруг к их услугам. Наверняка нажили себе немало врагов, но как угадать, что подтолкнуло кого-то из них пойти на крайние меры?

А если всё же Летиция? Альберран доверял ей, рассказывал о ходе следствия. Ему казалось, что в её прекрасных синих глазах отражается её чистота, порядочность, великодушие. Неужели ошибся? Могла ли она оказаться убийцей и хладнокровно расправиться сразу с двумя мужчинами, а затем сыграть роль невинной девушки перед Стефаном Альберраном, потерявшим голову от её красоты?

Если альд Кирхилд прознает про сердечные чувства его подчинённого, расплата не замедлит себя ждать. Стефана тут же отстранят от расследования. Могут и в должности понизить, а ещё – расскажут всем про его оплошность, чтобы она стала уроком для остальных.

А где гарантия, что другой сотрудник Службы Правопорядка не уцепится за Летицию Мортон как за самую подходящую кандидатуру на роль преступницы? Она находилась в доме жениха – в той самой гостиной – накануне того, как он умер, отравившись настойкой чилибухи. Ей ничего не стоило подлить яд, ведь слуги оставляли её одну в комнате, и никто не мог подтвердить, что она не прикасалась к бутылке золотого шнапса.

При мысли о том, что девушка, разбудившая в нём доселе не испытанные эмоции, может намеренно обманывать его, Стефану стало не по себе.

Что ж, если это окажется правдой, он будет сполна наказан за свою глупость.

Но пока его выбор – продолжать работу над делом и доказать невиновность Летиции.

Соседи Джерома Эрделлина оказались такими же напыщенными, как он сам, и чуть ли не хором утверждали, что ничего не видели, ничего не слышали и ничего не знают. Слуги держались куда проще. На их лицах читалось острое любопытство, ведь не каждый же день в доме по соседству происходит убийство.

– Я слыхала какого-то мужчину в его саду! – сообщила ему повариха семьи, проживавшей совсем рядом, – от владений Эрделлина её особняк отделял лишь высокий забор с причудливыми завитушками. – Вышла вечером подышать – за день так утомишься на кухне, эдакая жарища! А по ночам не спится, бессонницей маюсь!

– Мужчину? – заинтересованно отозвался Альберран, записывая показания женщины, то и дело утиравшей лицо фартуком. – Очень любопытно… И что же он говорил?

– Он не говорил, господин! – она энергично покачала головой. – Ни слова не говорил! Он свистел.

– Свистел? – удивился Стефан.

– Насвистывал какую-то мелодию. Я ещё удивилась – кто бы это мог быть? Едва ли сам хозяин дома!

Альберран задумался.

– А вы уверены, что мужчина? Женщины ведь тоже могут свистеть, – заметил он. – Хотя обычно они не свистят, а напевают.

– Я заглянула в дыру в заборе и увидел мужской силуэт! – прижав ладони к полной груди, воскликнула собеседница. – Он и есть убивец, да? Страсть-то какая!

– Вы помните, как он выглядел? Высокий, низкий, худой, полный? Во что одет?

– Обыкновенный вроде. Я ж только мельком глянула, что там за свистун выискался. Тут же отпрянула, чтоб не обвинили в том, что за соседями шпионю. Да и темно было. Фонари только на улице горели, во дворе у альда Эрделлина их нет.

– Спасибо, вы мне очень помогли, – искренне сказал Стефан, пожав её пухлую руку, и распрощался.

<p>Глава 16 </p></span><span>

Когда Стефан Альберран ушёл, Летиция вдруг ощутила тень сожаления. Как странно – ведь совсем недавно ничуточки не радовалась его визитам и хотела, чтобы они случались как можно реже. А теперь казалось, что она с большим удовольствием осталась бы с представителем Службы Правопорядка, чем с кузеном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в королевстве

Похожие книги