– Ну почему же? – Альберран пожал плечами. – Чистосердечное признание и раскаяние могут помочь вам уменьшить срок, и из тюрьмы вы выйдете ещё не старым.
Глава 29
Когда его коллеги увели Эргота Фабра, Стефан задержался поговорить с Герти, которая, как оказалось, подслушивала под дверью. Горничную разговор тоже взволновал. Она растерянно хлопала глазами, а веснушки на побледневшем лице выделялись ярче, и подумалось вдруг, что эта девушка напоминает ему Ричи, оттого и вызывает симпатию.
– Что же теперь будет-то, господин? – спросила она тихо.
– Всё наладится, со временем, – вздохнул он. – Ты уж не бросай хозяйку в таком положении. К тому же, её сын – действительно наследник альда Броктонвуда, фамильное сходство говорит само за себя, – добавил Альберран, оглянувшись на портрет, с которого надменно смотрел Финнеас.
– Да, я сразу углядела, что похожи они, – закивала горничная. – Даже манерами. Иногда казалось, будто хозяин воротился, только помолодел маленько, – добавила, понизив голос, и суеверно сделала обережный знак.
– То-то и оно, – согласился Стефан. А ведь какой из Берланда, который вовсе и не Берланд, подходящий подозреваемый вышел бы. Вот только к школе он никакого отношения не имел. Где Эрроу, а где колонии? Не ближний свет.
– Вы больше не придёте? – Герти смотрела на него исподлобья. – Теперь, когда…
– Не могу обещать, – пожав плечами, отозвался он.
– Тогда обождите тут, я мигом!
Она сказала подождать, но лицо девушки выражало такое отчаяние, что Альберран не удержался и пошёл за ней следом, стараясь не топать. Впрочем, даже если б топал, она едва ли заметила бы. Её путь лежал в помещения для прислуги. Горничная толкнула одну из дверей и вошла. Послышался какой-то шум, затем негромкий всхлип.
– Герти, что…
Заглянув в комнату, Стефан ошеломлённо замер в дверях.
Она сидела на полу, склонившись над ящиком, из которого, похоже, только что вытряхнула несколько предметов. Глядя на них, Альберран понял, куда подевался его карандаш и почему не нашли отправленную убийцей открытку с угрозами. Всё было здесь. В убогой комнатке служанки. И откатившийся в сторону карандаш, и открытка со знакомым пейзажем, и даже билеты на корабль, которые Стефан ещё недавно тщетно требовал у поселившийся в особняке семьи.
А ещё – другие вещи, не ценные, просто разные мелочи, которых, возможно, их обладатели и не хватились.
– Ты украла… – не спрашивая, а скорее констатируя факт, произнёс он.
– Простите меня, – обернувшись на него, сипло выговорила горничная. – Не знаю, почему я всё это брала. Просто… так и просилось в руки, понимаете? Тревожно мне бывает, места себе не могу найти. А, как возьму, так сразу спокойно делается.
Альберран молчал. Теперь он, вспоминая слова девушки о том, что ей сложно устроиться на новом месте, осознавал причину. А ещё в памяти всплыла вдруг лекция одного видного учёного, медика, на которую их водили всем коллективом. Тот говорил про всякие болезни, которыми не тело человека подвержено, а душа. Упоминал и о клептомании – судя по всему, именно этим недугом и страдала бедняжка Герти.
– Ты хотела вернуть мне карандаш? – догадался он.
– Да, – кивнула она. – Я не пользуюсь тем, что беру. И… мне стыдно, мне правда стыдно, господин! – всхлипнула горничная, закрывая лицо подолом белого фартука.
– Я возьму кое-что ещё, хорошо? – проговорил Стефан, наклоняясь и поднимая с пола открытку и потерянные билеты. – Герти, я знаю, что это прислали альду Броктонвуду, – добавил он, показывая ей открытку, на которой, как он и ожидал, оказались вырезанные из какой-то книги буквы. – Ты читала, что там написано?
– Нет, – опустив фартук, она глянула на него покрасневшими глазами. – Я… не умею читать, господин. Мне просто картинка понравилась. А ещё она пахнет хорошо. Лавандой.
– Верно, – согласился Альберран. На первое послание, как и на второе, убийца лавандовой воды не пожалел. – Так, значит, твой прежний хозяин даже не видел её?
– Нет, – смущённо потупилась горничная, и ему представилось, как та, как обычно, увидев что-то, показавшееся ей привлекательным, тут же утащила открытку к себе в комнату, так что до Финнеаса она так и не дошла.
Интересно, как бы он поступил, если б увидел? Отнёс бы в Службу Правопорядка? Или, как его приятель Джером Эрделлин, чьё рыльце было в пушку, не стал бы никому показывать?
Теперь никто не смог бы ответить на этот вопрос.
Стефан прочёл составленные из вырезанных букв слова, которые прямо выражали угрозу – так же, как и на той открытке, которую нашли в доме альда Эрделлина.
Мальчик из золота… Да, пожалуй, Финнеаса Броктонвуда вполне можно было бы назвать и так. Учитывая его везучесть, богатство, а ещё привычку пить шнапс с золотыми хлопьями, в который и подлили отраву.
– Что же мне с тобой делать? – подумал вслух Альберран, глядя на Герти, которая сейчас напоминала забившегося в угол мышонка, на которого надвигался кот.