Читаем Чайная роза полностью

— Ну и что? — спросил Котелок, закончив чтение. — Эти двое говорят одно, а я скажу другое. В момент убийства Дена меня и близко к «Тадж-Махалу» не было.

— Послушай, Котелок, я хочу сделать тебе предложение. Мы оба знаем, что это твоих рук дело. Это подтверждается показаниями Рега и Стэна. Если понадобится, я найду и других свидетелей. Тебя видел бармен Поттер. И полдюжины девиц Дена.

Котелок усмехнулся:

— Они не посмеют.

— Не посмеют, если будут уверены, что ты выйдешь отсюда, — согласился Родди. — Но если я докажу им, что нет, тебе крышка. Я слышал, что когда ты вошел в «Тадж-Махал», там играл в снукер Ронни Блэк, владелец винного магазина на Лэм-стрит. Думаешь, он с радостью платил тебе дань все эти годы? Держу пари, он ненавидит тебя до печенок. Сейчас он запоет от счастья, как волнистый попугайчик. И все остальные, кто был в бильярдной, тоже. Они спят и видят, как бы от тебя избавиться.

Котелок втянул в себя воздух, задержал его, а потом выдохнул.

— Чего ты хочешь?

— Правды. О Куинне. И о Падди Финнегане тоже. Хочу, чтобы ты рассказал, как произошло убийство Финнегана. Как тебя толкнул на это Уильям Бертон.

Котелок кивнул:

— Все верно! Он действительно меня толкнул.

— Я так и думал, — одобрительно сказал Родди. — На самом деле мне нужен не ты, а Бертон.

Котелок с жаром подался вперед:

— А что мне будет, если я его сдам?

«Получишь приглашение на танцы от палача», — подумал Родди.

— Я позабочусь о тебе, Котелок, — вслух сказал он. — За моей благодарностью дело не станет. Я сообщу магистрату[69], что ты помог мне, и попрошу облегчить твою участь. Ты отправишься не на виселицу, а в тюрьму, и за хорошее поведение тебе скостят срок. Лет через десять-пятнадцать выйдешь на свободу… — Родди сделал паузу, а затем сказал: — Но если откажешься, я припомню тебе все и добьюсь, чтобы за Куинна тебя вздернули.

Котелок со свистом втянул в себя воздух и задумался.

— Ладно, — наконец сказал он. — Я понимаю, когда игра проиграна. Если уж тонуть, так в компании с Бертоном. Есть в вашем сортире бумага и перо? Чем скорее мы покончим с этим делом, тем лучше.

Глава семьдесят шестая


Фиона, одетая в строгий серый костюм, быстро шла по Коммершл-стрит. Миновав церковь Христа, она остановилась у захудалого паба, называвшегося «Колокола». Утро стояло пасмурное; еще не было и шести. У стойки сидели несколько невыспавшихся рабочих и запивали чаем мясную запеканку или яйца по-шотландски.

— Фиона! Я здесь!

Родди сидел за столом в отдельном кабинете. Вчера вечером он прислал ей записку со временем и местом встречи. Он получил сведения, имеющие отношение к смерти ее отца и к их плану.

Сейчас перед ним стояли чайник и тарелка с остатками готового завтрака. Фиона заметила, что он небрит и до крайности утомлен.

— У тебя такой вид, словно ты не спал всю ночь. Что случилось? — сев за столик, спросила она.

— Легче перечислить, что не случилось, — слабым голосом ответил О’Меара. — Меня вызвали из дома в два часа ночи. — Он оглядел комнату, а потом понизил голос. — На задворках Фурнье-стрит нашли труп проститутки с перерезанным горлом. Один человек услышал крик, побежал на помощь и обнаружил ее мертвой.

— Ты что, шутишь?

— Если бы…

— Неужели опять Джек?

Родди потер лицо руками.

— Да, почерк его, — сказал он. — У лондонских газет сегодня праздник. На месте преступления кишат репортеры и пытаются получить информацию. Нам дали приказ ничего им не говорить, но это их не остановит. К вечеру этот чертов Боб Девлин, редактор «Клариона», превратит Ист-Энд в настоящий муравейник. На случай волнений мы попросили прислать подкрепления из Лаймхауса, Уоппинга и Боу. Но к тебе, детка, это не имеет никакого отношения… — Он сделал паузу, дав официантке поставить на стол еще один чайник, и спросил Фиону, что она будет есть.

— Спасибо, ничего, — ответила она.

— В это время дня отдельные кабинеты используют только те, кто что-то заказывает, — кисло сказала официантка.

— Ладно. Принесите мне готовый завтрак.

— С жареной картошкой или помидорами?

— С чем угодно, мне все равно, — сказала Фиона, мечтая, чтобы женщина как можно скорее ушла. Пока Родди рассказывал, она налила себе чаю и плеснула в чашку немного молока.

— Я просил тебя прийти сюда, так как знал, что сегодня не смогу с тобой встретиться, а случилось кое-что очень важное, — сказал О’Меара. — Несколько дней назад убили некоего Денниса Куинна и его подружку Джейни Симмс.

Фиона кивнула, не понимая, какое отношение убийство Куинна имеет к убийству ее отца.

— Это дело рук Котелка Шихана. А Котелка мне сдал другой преступник по имени Сид Мэлоун. Окольным путем.

— Мэлоун? — повторила Фиона. — Тот самый Сид Мэлоун, который однажды пытался затащить меня в темный переулок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы