Читаем Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы полностью

Лесничий. Вы, стало быть… дружок?..

Разбойник. Ах вы — чучело! Неужто не соображаете, что, будь я дружком, так не сидел бы перед запертыми воротами? Понятно?

Лесничий. Сударь…

Разбойник. Ну что — «сударь»? Вам не нравится, что я здесь? Мне тоже ваша физиономия не по вкусу. К барышне пришли? Она звала вас?

Лесничий. Какое вам дело?

Разбойник. Кое-какое дело есть.

Лесничий. Кто вы такой?

Разбойник. Вы хотите знать, кто я? Вам не хватает соперника для вашего лесного романа? Я — не герой романа, слышите, глупый тетерев?

Лесничий. Кто я?

Разбойник. Обходчик. А теперь вон из леса. Теперь я здесь охочусь! Вы — капустный кочан, огородное пугало…

Лесничий. Довольно! Если б мы были не здесь…

Разбойник.…сорока, паяц, клубничный герой…

Лесничий.…я бы вас отхлестал!

Разбойник(вскакивает). Попробуйте!

Лесничий. Уйдите, а то…

Разбойник. Вы мне приказываете? И думаете, я вас боюсь? Или вашей хлопушки?

Лесничий. Берегитесь!

Разбойник. В самом деле?.. Вы что — каждый день сюда ходите? Бархатники да землянику носите ей? Грозите, что застрелитесь? А по вечерам играете на охотничьем роге? Да? И она плачет?

Лесничий. Если вы посмеете ее обидеть…

Разбойник. Эх вы, рыцарь! Да, я буду ее обижать, как мне вздумается. Уж не вы ли мне помешаете? Вы, цапля болотная?

Лесничий. Я… я убью тебя!

Разбойник. Полегче. У меня кулаки найдутся. Зря, милый, кипятишься. Тут мой заповедник, и я…

Лесничий(срывающимся голосом). Только попробуй ее обидеть, убью! Застрелю, как собаку!

Разбойник(вынимает руки из карманов, засучивает рукава). Я ее высватал, так что ты не суйся. И получу ее, понятно? Мигну — и только. Нынче же получу, нынче моей будет, нынче, и тебя на смех подымет…

Лесничий(срывает с плеча ружье). Негодяй! Я… я…

Разбойник(хватается за его ружье). Полегче с самопалом! (Дергает за ружье, оттесняя лесничего за кулисы.) Вот как — видал? Что? Ты опять? Сегодня же она будет моей, и сегодня же я посмеюсь над тобой. Не путайся под ногами, пошел! (Отталкивает лесничего и опускает рукава.)

Лесничий. Убью… убью… (Заряжает.) Никто не смеет… Не позволю… никому… дотронуться…

Разбойник(засунув руки в карманы). Вы, мой милый, лопух. Ну, куда вы со своей двустволкой? Ведь дрожите, как осиновый лист!

Лесничий(не может зарядить: руки трясутся). Наглец… Ты за это заплатишь… убью… собака!

Разбойник. Собака — не собака, а плачу я лишь по собственному усмотрению. (Ревет, как бык.) Убирайтесь!

Лесничий(зарядив и вскинув ружье). Стреляю!.. Раз… Прочь отсюда!

Разбойник. Как только ее получу.

Лесничий. Два!

Разбойник. Хоть десять.

Лесничий(опускает ружье). Кабы то было не здесь…

Разбойник. Дурак!

Лесничий. Погоди… пройдет у тебя охота… трус… прогоню как собаку. (Став лицом к лесу, свистит в свисток.)

Разбойник. Ах, так? Лесников вызываете?

Лесничий. Схватить… мерзавца… выпороть…

Разбойник. Лесничий, это нечестная игра. Я ведь один.

Лесничий. Не получишь ее… не отдам… буду защищать… до последней капли!..

Разбойник. Ладно. (Вскакивает с разбегу на стену.) Сторожите ее!

Лесничий. Стой! (Вскидывает ружье.)

Разбойник(на стене). До свиданья, преданный волшебный стрелок!

Лесничий. А-а! (Стреляет не целясь.)

Разбойник, зашатавшись, падает со стены.

Мими(появляется наверху, в окне). Что вы сделали?

Лесничий(колеблется). Я… я…

Мими. Что вы сделали?

Лесничий. Я его убил. (Бросается бежать.)

Мими. Помогите! Помогите! (Скрывается.)

Голос Фанки(за сценой). Кто тут стрелял?

Голос Шефля(за сценой). Кто это кричит?

Голос Фанки. Господи Иисусе! Шефль, скорей!

Вбегают Фанка иШефль.

Фанка. Кто-то лежит.

Шефль. Вижу, вижу.

Фанка. Батюшки, убитый! Только этого не хватало!

Мими(в воротах, заплаканная и бледная как смерть). Фани, Фани, скорей!

Фанка(подбегает к ней). Ради бога, Мими, что с вами?

Мими. Поглядите…

Шефль(опускается на колени возле Разбойника). Ого! Убит…

Мими. Дышит?

Шефль. Куда там!

Мими. Умер?

Шефль. Еще бы.

Фанка. Пресвятая дева! Да что с вами, Мими?

Перейти на страницу:

Все книги серии К.Чапек. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы

В I том Собрания сочинений Карела Чапека вошли рассказы разных лет (1908–1938 гг.). Впервые в русских переводах полностью представлены такие важные для творчества Карела Чапека сборники, как «Рассказы из одного кармана» и «Рассказы из другого кармана». Почти полностью даны ранние сборники «Распятие» и «Мучительные рассказы», которые были ответом писателя на проблемы, поставленные перед Чехословакией первой мировой войной.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 70, 110, 144 — элементы оформления разных книг (заставки, концовки и др.).Стр. 88. Иллюстрация к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 230. Рисунок «Пристань», 1912.Стр. 306. Обложка книги Ж. Ромена «Приятели», 1920.Стр. 460. Иллюстрация из книги Ф. Жамма «Роман о зайце», 1920.Стр. 596. Иллюстрация и титульный лист к сборнику стихов Г. Аполлинера, 1919.Стр. 654. Линогравюра «Вазочка».Рисунки перепечатаны из книг:«Josef Čapek a kniha», Praha, 1958.J. Pečírka. Josef Čapek. Praha, 1961.На переплете даны автопортреты Карела Чапека.

Карел Чапек

Классическая проза
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».Стр. 124. Элементы оформления разных книг.Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».

Александр Самуилович Гурович , Дмитрий Александрович Горбов , Игорь Владимирович Иванов , Карел Чапек , Наталия Александровна Аросева , Юрий Николаевич Молочковский

Классическая проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия