Задумавшись, не заметил выскочивший из-за поворота «крейсер». Полицейский автомобиль резко затормозил прямо передо мной, целенаправленно перегородив дорогу. Я растерялся от нахлынувшего страха, но рефлекс сам собой заставил ноги ударить по педалям и крутануть руль. От визга шин заложило уши, пикап слегка занесло, я зажмурился и стиснул зубы, но столкновение не произошло. Хотя машины разделил жалкий фут, вряд ли больше.
Из «крейсера» вышел шериф, поправил очки (на кой они ему в столь пасмурную погоду?!) и неспешно подошел ко мне. Я добела сжал взмокшие пальцы и судорожно отвел взгляд. По спине замаршировали колонны мурашек с льдинками на лапках, а в голове смерчем крутилась одна единственная мысль: «мне конец».
В реальность вернул тихий, но настойчивый стук в окно. Опустив стекло, посмотрел на серое лишенное эмоций лицо копа и улыбнулся. Но улыбка вышла такая, будто обоссался на виду у всего города.
— Мистер Фэйд, — сухо произнес Брэдли без ноток гнева и пристрастия. — Вы в курсе, что присвоили чужое имущество?
— Э-э-э… Я просто решил отогнать его от дома. А то мешает. Вот.
Офицер плавно покачал головой и цокнул языком:
— Мистер Фэйд, вы понимаете, что это не просто автомобиль, а очень важная улика? А улики, мистер Фэйд, трогать нельзя. Ни в коем случае.
— Да? Э-э-э… извините?
Ни один мускул не дрогнул на болезненной кожаной маске.
— Выйдите из машины.
Вот и все. Игра окончена. И на что я только рассчитывал, безмозглый обалдуй? Надо было сразу велик брать и не выеживаться. Герой недоделанный. Но что уж теперь… Добро пожаловать на нары. Две статьи уже есть.
Брэдли похлопал меня по карманам, револьвер с грохотом упал на капот. Вот и третья нарисовалась.
— Это ваше?
— Эм… да.
— Хочу напомнить, мистер Фэйд, дача заведомо ложных показаний — уголовное преступление.
Четвертая…
— Так где вы взяли это оружие?
— Купил.
— В Сент-Крузе нет оружейных магазинов.
— Ну… и что? В Фокстоне есть.
— И вы поехали в Фокстон за револьвером? Зачем он вам?
— Для самозащиты! Если офицер Брэдли забыл, то вчера в мой дом вломились упыри с МП5. И явно не для того, чтобы похвастаться, какие у них крутые пушки!
— Мистер Фэйд, — шериф навис надо мной как гора, вынудив вжаться спиной в дверцу пикапа. — Экспертиза легко установит, кому на самом деле принадлежит кольт. Вернее, принадлежал. Где его купили, часто ли стреляли, как долго он пролежал в бардачке этой машины. Поэтому задам вам последний вопрос: куда и зачем вы направляетесь?
Я напрягся, как пружина. Коп заметил это и коснулся кончиком пальца кобуры. Пытаться бежать бессмысленно, мне в спину тут же прилетит весь барабан. Можно, конечно, пуститься во все тяжкие, схватить кольт и угрозой заставить легавого убраться подобру-поздорову. Но тогда он бросится в погоню, прострелит шины или столкнет пикап в кювет. С новеньким «крейсером» развалюха тягаться не сможет. Так и так — полный провал.
— Мистер Фэйд…
— Я не могу вам сказать.
Поняв всю безвыходность положения, смерил шерифа гневным взором и многозначительно протянул запястья.
— Делайте, что хотите.
Брэдли даже бровью не повел.
— И все же…
— Больше не произнесу ни слова. Особенно без адвоката. Но знайте — уже завтра о ваших делишках станет известно всей планете!
Коп поправил очки и огляделся. В окнах окрестных домов виднелись удивленные лица, один из прохожих снимал происходящее на телефон, влюбленная парочка перестала страстно лобызаться под кленом и с интересом обсуждала разыгравшуюся драму. Городок, конечно, маленький, но свидетелей нашлось предостаточно.
Брэдли кашлянул в кулак и шепнул:
— Машина надолго нужна?
— Не знаю, — честно ответил я. — Как получится.
— Съездите куда собирались и припаркуйте у администрации, хорошо? И не надо шума, мистер Фэйд. Он не нужен никому. Особенно вам.
Полицейский козырнул и развернулся, даже ствол отбирать не стал.
— И все? — не веря собственным глазам, бросил я. — Так просто? Никакого ареста?
Брэдли сел за руль, завелся и под гудение мотора тихо произнес:
— Рука руку моет, мистер Фэйд. Вам ли не знать.
Не став искушать судьбу и нарочито отказываться от столь ценного подарка, забрался в салон и дал по газам. Место, где находилась заброшенная лесопилка, я отлично знал — не раз проезжал мимо и прекрасно помнил поворот в лес. Там даже вывеска у обочины сохранилась, хотя металл проржавел насквозь, а краска смылась дождями.
Дорога заняла считанные минуты, и это при том, что все вокруг заволокло белым маревом, и приходилось ехать очень осторожно. Видимость была — шагов двадцать, а дальше сплошная стена тумана. Такого густого, что в нем даже звуки тонули, отчего порой казалось, будто уши забили ватой.
За недолгую жизнь в этих краях мне не доводилось видеть столь плотной пелены. Аналогии с Сайлент-Хиллом и кинговской «Мглой» напрашивались сами собой, того и гляди из клубов выскочит какая-нибудь тварь. В памяти сразу всплыли байки Джона о Флэтвудском монстре, Человеке-мотыльке и прочей жести, больше непроглядной ночной тьмы любящей только подобные туманы.