Читаем Чарли Бон и Пустынный волк полностью

Чарли обнаружил, что он все еще стоит, наклонившись над чайником, и смотрит на крут чернильно-темной воды. Ему стоило большого труда поднять голову, раскалывающуюся от боли. Чарли зажмурился и прикрыл глаза рукой от слишком яркого блеска сверкающих, тщательно отполированных чайников.

— Садись скорее, мой дорогой.

Чарли опустил свое измученное тело в предложенное кресло. К нему приблизилось заботливое, вспотевшее от переживания лицо Миссис Кэттл:

— Зачем ты это сделал, мальчик? Ты до смерти нас напугал.

— Простите, — пробормотал Чарли, — это случилось само собой. Он так нуждался в моей помощи, а я ничего не смог для него сделать.

Танкред принес малышку стакан воды:

— Тебя не было целую вечность. Никаких признаков жизни. Нам не удавалось сдвинуть тебя с места, ты как будто окаменел.

Большими глотками, с наслаждением Чарли выпил ледяную воду.

— Там было слишком жарко, — пожаловался он, утолив жажду.

— Где ты был, дорогой? Расскажи нам, — Миссис Кэттл придвинула свое кресло поближе к мальчику.

Чарли сделал глубокий вдох и сказал:

— Фактически я был здесь, но вместе с Феромелем.

— Феромель? — женщина импульсивно всплеснула руками, опрокинув стоящий рядом с ней чайник, — ты его видел?

Чарли с глубоким сожалением посмотрел в ее освещенное надеждой и ожиданием лицо:

— Мне очень жаль, но ничего не вышло. Я пытался ему помочь, но не смог. Каменные люди были слишком сильными.

Миссис Кэттл прижала пальцы к губам:

— Бедный мальчик. Ты видел его смерть. Мы всегда знали, что это произошло именно так.

— Какой ужас! — тихо сказал Танкред.

Повисла длинная, тягостная тишина, во время которой Чарли боролся сам с собой, не уверенный до конца в том, нужно ли рассказывать Миссис Кэттл о золотой рукояти меча. Поскольку кузнец являлся ее предком, она имела полное право знать о существовании свертка, но мальчика до сих пор беспокоила мысль о том, можно ли полностью доверять Алому рыцарю.

— Не вешай нос, мой дорогой, — женщина погладила Чарли по руке, — ты ничего не мог изменить. Его смерть была предопределена. Ужасное преступление совершилось задолго до того, как ты посмотрел в этот чайник и погрузился в прошлое. У тебя удивительный дар.

Чарли проследил за ее взглядом, задумчиво устремленным на большой железный чайник, поднятый с пола и теперь мирно стоявший на столе.

— Иногда, — продолжила Миссис Кэттл, — я слышу идущие из него голоса, а бывают моменты, когда я вижу блики огня на темной поверхности его воды. Думаю, старый чайник отражает ужасную кончину моего предка. За что? — спрашиваю я себя. По какой причине он расстался с жизнью в этот день?

Чарли больше не мог скрывать от нее правду:

— Потому что он кое-что спрятал и, возможно, надеялся, что однажды придет такой, как я, путешественник во времени и увидит, куда он это положил.

— Положил ЧТО? — спросил Танкред.

Чарли переводил взгляд с друга на Миссис Кэттл:

— Эфес меча. Феромель сказал, что он создан самим Алым королем.

— Что?! — женщина выскочила из кресла, — где он? Куда Феромель его спрятал?

— В дымоход.

— В дымоход? — хозяйка Чайной лавки бросилась к металлической двери, — значит он в кузнечной печи. Я должна погасить огонь.

— Нет, нет, — остановил ее Чарли, — мы не были в кузне. Огонь горел в очаге прямо в этой комнате.

— Вон там есть печная труба, — Танкред указал на большую железную печь с плитой для приготовления пищи.

Чарли задумчиво покачал головой:

— Дымоход находился над самым земляным полом, так что, если брать в расчет эту печь, он был бы расположен за ней и чуть ниже ее среднего уровня.

Танкред с сомнением рассматривал тяжеловесную плиту:

— Она, наверное, весит не меньше тонны.


Печь, за которой спрятан волшебный эфес.


У Миссис Кэттл не было сомнений на этот счет:

— А ну-ка, мальчики, помогите мне ее передвинуть.

Она шагнула к буржуйке и начала оттаскивать ее от стены. Ребятам ничего не оставалось, как начать ей помогать. Хорошо еще, что печку сегодня не успели затопить. Чарли взялся за самый низ, Танкред за середину, а Миссис Кэттл ухватилась за верхушку печи, и дело пошло. Одна часть плиты постепенно отодвинулась от стены.

Когда они оттянули ее на полметра, женщина остановилась:

— Подождите, мои дорогие, я уже вижу дымоход.

Чарли всмотрелся в стену:

— Отверстие не было таким маленьким.

— А мы сейчас сделаем его побольше, — Миссис Кэттл прошла на рабочее место за железной дверью и почти сразу же вернулась, держа в руке огромный молот. Протиснувшись между печью и стеной, она со всей силы своим мощным корпусом толкнула плиту, которая покорно отъехала назад не меньше, чем еще на полметра, давая хозяйке пространство для маневра. Женщина — кузнец взмахнула рукой и под ударом молота кирпичи, как спелые яблоки посыпались к ее ногам. Окутанная облаком черной пыли. Миссис Кэттл продолжала крушить кладку дымохода, пока кирпичи не засыпали ее до колен.

— Ага! — победно вскричала воительница, — теперь твоя очередь, Чарли. Ты же хорошо видел, куда Феромель положил сверток.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже