Читаем Чарли Бон и Пустынный волк полностью

Прежде чем пятерым друзьям удалось добраться до единственного свободного столика, им пришлось перепрыгивать через котов и кроликов, осторожно протискиваться мимо огромной собаки и маленького пони и резко пригнуться под низко пролетающей совой.

— Ф-фу! Наконец-то, — Лизандр плюхнулся в кресло и вытер лоб рукой, — ну и толпа. Это место становится чересчур популярным. Моему попугаю не хватило его любимого лакомства. Уже все распродали. Он протянул любимцу кусок своего торта:

— Попробуй это, Гомер.

Попугай с одолжением взял подношение в клюв, аккуратно поместил его под лапку и с аристократичной грацией откусил большим клювом маленький кусочек на пробу.

— Какое прекрасное место, — восхитилась Лорен, рассматривая кафе, — почему ты не приглашал меня сюда раньше, Лизандр?

Чарли пытался произвести на девушку приятное впечатление. Ее яркая внешность была настолько запоминающейся, что он обязательно заметил бы Лорен в Академии Блура.

— Ты ведь не из нашей Академии? — поинтересовался он.

Лизандр засмеялся:

— Можешь не бояться. Она ходит в обычную нормальную школу, правда, Лора?

— Вообще-то я тоже учусь в этой школе, но предполагаю, что такая девушка как Вы вряд ли заметит такого невзрачного мальчика, как я, — Бен застенчиво опустил глаза в свою тарелку.

— Подожди-ка, — Лорен внимательно всмотрелась в его лицо, — ну, конечно, как я сразу не поняла. Ты — Бенджамин Браун, а твои родители — знаменитые детективы, правильно?

— Ну, не такие уж и знаменитые, — смутился покрасневший Бен и наклонился, чтобы дать Спринтеру Бобу второй кусочек говядины.

Лизандр спросил у Чарли, что они делали на кухне Комшарров.

— Это длинная история, — неопределенно ответил тот. Он знал, что Лизандру можно доверять, но не был уверен насчет его девушки.

Оливию, любившую находиться в центре внимания, ничто не могло остановить. Не успев перевести дыхание, она в тот же миг приступила к рассказу, не пропуская ни одной подробности, начиная с того момента, как они вышли из дома, и заканчивая появлением Бена с собакой и красным пером в кармане.

Пока Лизандр молчал, погрузившись в невеселые размышления, Лорен восторгалась талантом Оливии к повествованию:

— Все эхо так потрясающе и невероятно, что похоже на сказку… эй, стойте-ка, — она понизила голос до шепота, — получается, что это существо прямо сейчас сидит совсем рядом на кухне?

— Собственно говоря, она — человек, — сурово заметил Чарли, — послушай, ты не должна об этом никому говорить. От этого зависят жизни разных людей.

— Он прав, — отвлекся от своих мыслей Лизандр, — Лорен, ты должна пообещать, что ни словом не обмолвишься о том, что ты здесь сегодня услышала, даже самым лучшим друзьям.

— Лизандр Вед, — Лорен посмотрела на него с упреком, — ТЫ мой лучший друг, и я клянусь тебе, что не скажу об услышанном ни одной живой душе.

Лорен говорила так искренне, что Чарли перестал в ней сомневаться и, наконец, вздохнул с облегчением:

— У тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу, Лизандр?

Лизандр передал Гомеру еще один кусок торта:

— Ты сказал, что возможно Мистер Комшарр знает, где прячут Азу. Давайте дождемся, когда он нам об этом расскажет и приведем туда Танкреда.

— Танкред? — нахмурилась Оливия, — а он-то чем сможет помочь?

— Он будет необходим, как, впрочем, и твой мотылек, Чарли, — Лизандр взглянул на маленькую белую бабочку, примостившуюся чуть выше левого уха мальчика, — сегодня он спас вам жизнь, и я уверен, что если понадобится, он сделает это снова.

— Алый рыцарь тоже нас спас, — тихо поправил его Бенджамин.

— Без сомнения, — согласился с ним Лизандр.

Было решено встретиться всем вместе здесь же завтра после полудня. Лизандр попробует уговорить Танкреда прийти в кафе, хотя у него на это было мало шансов. Его подружка Трейси Морселл терпеть не могла животных, а Танкред не хотел с ней расставаться буквально ни на одну минуту. По мнению Оливии это было ужасно глупо.

Лизандр только ухмыльнулся и пожал плечами. Когда он выходил из кафе вместе с Лорен, головы их попугаев одинаково и вместе кивали вверх-вниз, как будто считая шаги.

— Раньше Лизандр казался мне таким крутым, — прокомментировала увиденное Лив.

Бенджамин и Чарли отправились к себе на улицу Филберта, а Оливия пошла в книжный магазин Мисс Инглдью. Девочка почти уже приблизилась к собору, как вдруг увидела знакомую фигуру, метнувшуюся вверх по улице Пимини. Кто-нибудь другой не обратил бы на нее внимания и прошел мимо, но только не Оливия.

— Эй! — задиристо крикнула она, — куда направляешься, Дагберт Эндлесс?

Несколько прохожих посмотрели на мальчика, который замер на месте и медленно повернулся к Оливии.

— Привет! — заорала она на всю улицу, чтобы все слышали, — ты там живешь?

Дагберт пристально, молча и с ненавистью, не отрываясь, смотрел на Оливию.

Выражение его аквамариновых глаз было таким пронизывающе холодным и промозглым, что по ее спине побежали мурашки, и девочка почувствовала, что замерзает.

— О'кей, — ее голос предательски дрожал, и девочку страшно злило, что она ничего не может с этим поделать, — в конце концов, кому какое дело, где ты живешь? Иди куда шел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Алого Короля

Лазурный питон
Лазурный питон

Приключения Чарли Бона продолжаются! Если ты учишься в академии Блура вместе с другими детьми, наделенными необычными талантами и волшебными способностями, можешь быть уверен: приключений тебе светит гораздо больше, чем учебы. В этом на собственном опыте вновь убеждается Чарли Бон, мальчик, который слышит, что говорят портреты и фотографии. Необычный дар навлекает на его растрепанную голову немало неприятностей.В этом семестре Чарли вместе с друзьями предстоит выручить из беды мальчика-невидимку, заточенного на чердаке академии, и освободить его от чар, наложенных лазурным питоном, некогда принадлежавшим Алому королю. Но и это еще не все: коварные тетушки Чарли ополчились на чудаковатого и благородного дядю Патона, одноклассники и знакомые раскололись на два лагеря, битва добра со злом набирает обороты, и в нее включились бессмертный многоликий оборотень Джорат, а также хитроумный чародей Скорпио.

Дженни Ниммо

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы