Читаем Чарли Чен ведет расследование полностью

— Минутку! — примиряюще улыбнулась Памела Поттер. — Разрешите я сама поправлю вам галстук? Вот видите? Взгляните в зеркало!

Тэйт понемногу приходил в себя и уже повернулся с намерением удалиться, но был остановлен Даффом:

— Извините, мистер меценат, участники экскурсии приглашены на собрание в гостиной.

Лицо Тэйта передернулось от бешенства.

— Зачем? Будете продолжать свои идиотские расспросы? Можете трепать кого угодно, только не меня. Вы совершеннейший растяпа, я еще в Лондоне это понял. Каких вы достигли результатов? Никаких! Что принесли ваши дурацкие собрания? — Он было зашагал к двери, но возвратился. На лице его читалось раскаяние. — Извините, инспектор. Мне очень неприятно. Это все — нервы. Я не подумал о том, что говорю.

— Прекрасно вас понимаю, — спокойно заметил Дафф. — Поэтому пожалуйте в гостиную напротив.

— Уже иду, — покорно кивнул Тэйт. — А ты, Марк?

Кеннуэй секунду поколебался, потом пожал плечами и двинулся следом.

Дафф вручил свой чемодан коридорному и, повернувшись, столкнулся с супругами Бенбоу.

— Мы, конечно, надеялись увидеться с вами, — тут же заговорил Бенбоу. — Но вы приехали даже раньше, чем мы предполагали. Какая печальная история произошла с Хенвудом.

— Не то слово, — согласился Дафф. — Кстати, что вы о ней думаете?

— Прямо не знаю. Ну что, расскажем инспектору? — обратился он к жене.

— Правильно, лучше будет рассказать, — кивнула та.

— Возможно, с этим случаем тут и связи никакой нет, — начал Бенбоу, — но однажды вечером в Париже мы отправились посмотреть парад, а когда вернулись в гостиницу, наша комната представляла страшное зрелище: весь багаж разбросан, чемоданы перерыты. Правда, ничего не пропало. Совершенно непонятная история. Но Скотленд-Ярд здесь ни при чем, верно?

Дафф улыбнулся.

— Конечно. Скотленд-Ярд не настолько неумел. Гм… значит, вашу комнату обыскивали. Скажите, вы часто разговаривали с Хенвудом после отъезда из Лондона?

— Да, в Париже его комната была рядом с нашей. Мы постоянно вместе гуляли. Он знал Париж лучше, чем я Акрон… Вы полагаете, мистер Хенвуд покончил с собой?

— Похоже на то… Не могли бы вы подождать меня в гостиной?

— Охотно, — согласился Бенбоу и направился с женой к двери.

Дафф последовал было за ними, но встретил супругов Минчинов. После самого сердечного приветствия Макс заметил охрипшим голосом:

— Ну что, еще одного спровадили? Похоже, здесь что-то не так. Какого мнения о случившемся полиция?

— А вы? — отпарировал Дафф.

— Ха! Подобные выводы не для моих мозгов. Я ничего не понимаю. Но сам Хенвуд не застрелился, голову прозакладываю. Мне отлично известно, как выглядят люди, боящиеся попасть в западню. Именно такой у него и был вид. Он только и думал, с которой стороны его хлопнут.

— Мистер Минчин, — проговорил Дафф, — я прошу вас сделать мне маленькое одолжение и не высказывать своих идей при других членах группы.

— Я не дурак, — обиделся Минчин. — Однажды я уже обещал, что на этот раз буду нем, как рыба.

Появились и расселись на стульях Лофтон с миссис Спайсер и Вивьеном. За ними приковылял Росс. Следом тихо вошел Кин. Он уселся только после того, как его маленькие хитрые глазки осмотрели комнату.

— Не хватает лишь Фенвиков, — шепнул Лофтон Даффу. — Должно быть, отправились гулять. Я их не искал. Будет лучше, если нам все удастся уладить прежде, чем подойдет этот дурень.

Дафф кивнул и повернулся к присутствующим.

— Я прибыл в Ниццу, — начал он сухо, — в связи с несчастным случаем, имевшим место сегодня ночью. Я говорю о самоубийстве Уолтера Хенвуда.

— Самоубийстве? — спросила миссис Спайсер со странной интонацией в голосе. Она выглядела очень элегантной в белом платье и модной маленькой шляпке.

— Да, самоубийстве, — спокойно ответил Дафф, — Не хочет ли кто-нибудь из присутствующих что-либо сообщить мне в связи с этим?

Все молчали.

— Ладно, тогда…

— Одну минуту, — прервал его Вивьен. — У меня есть маленькое заявление, господин инспектор. Возможно, оно не имеет никакого значения. Хенвуд и я ехали в Ниццу в одном купе. Я сблизился с ним еще в Париже и полюбил его. Короче, мы вместе пошли обедать в вагон-ресторан, а когда вернулись обратно, оба моих чемодана были раскрыты и обысканы. Вещи Хенвуда оставили не тронутыми. Мне это показалось странным, а взглянув на своего спутника, я удивился еще больше. Бледный как мертвец, он весь дрожал. Я спросил, что с ним, но Хенвуд не ответил. Он был перепуган, как говорится, насмерть.

— Благодарю вас, — сказал Дафф. — Случай этот очень интересен, но самоубийство он не исключает.

— В самом деле? — спросил Вивьен с ноткой недоверия.

— Так уверяет французская полиция, и я склонен разделить ее мнение. Хенвуд пережил нервный срыв. Насколько мне известно, его оставила жена, которую он очень любил. Это полностью объясняет случившуюся трагедию.

— Может, так, а может, и нет, — с сомнением про-молвил»Вивьен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы / Проза