Читаем Чарли Чен ведет расследование полностью

— Хорошо! Я понимаю вашу горячность, — сказал шеф. — С моей стороны вы получите всяческую поддержку. Помните только, что для английского суда основными будут факты, связанные с убийством Дрейка. Мы должны представить неоспоримые доказательства вины преступника.

— Потому я и вернулся.

— Вы уже разработали конкретный план действий?

— Пока нет. Прежде я хотел проконсультироваться с вами.

— Прекрасно. — Шеф кивнул головой. — Оставьте мне все материалы, касающиеся этого дела. Я просмотрю их в течение дня. Зайдите около пяти, и мы решим, с чего начать.

Дафф вышел из кабинета шефа в приподнятом настроении. «А старик все-таки свой!» — подумал он.

Обедал инспектор вместе с Хэйли, проявившим к нему максимум чуткости.

Ровно в пять Дафф снова постучался в кабинет начальника.

— Привет! — воскликнул тот. — Садитесь. Я прочел ваши заметки. Проблема не из легких. Меня, однако, поразило одно обстоятельство. Не сомневаюсь, что и вас оно тревожит.

— О чем вы?

— Тэйт!

— Тэйт?

— Странный тип. Очень странный. Возможно, его объяснение соответствует истине, но, изучая рапорт, я в этом усомнился… Итак, он думает, что убит Хенвуд, и входит в гостиную. Видит живого Хенвуда и испытывает такое потрясение, что чуть не умирает на месте. Почему? Ведь они чужие люди. Откуда подобный шок? Разве что…— Шеф понизил голос.

— Понимаю, — прервал его Дафф. — У Тэйта были все основания полагать, что Хенвуда нет в живых, поскольку он прикончил его собственными руками. Другими словами, мистер Тэйт вполне может оказаться Тимом Эвером.

— Вот именно, — кивнул шеф. — Следует об этом поразмыслить. Теперь о дальнейших планах. Если говорить о туристской группе, то вы не сможете быть там полезным: вас слишком хорошо знают. Пока я бы оставил их в покое. Убийца решит, будто мы прекратили расследование, и потеряет бдительность. Тем временем мы пошлем хорошего агента в Калькутту, и он вступит с группой в контакт, сам выбрав себе метод работы. Окончательно я еще не решил, но склоняюсь к сержанту Вельби.

Дафф улыбнулся.

— Отличный план, сэр. Но вы позволите мне его дополнить?

— Конечно. Слушаю вас.

— Неплохо будет, если я встречу экскурсию в Гонолулу.

— Почему именно в Гонолулу?

— У меня бы появился шанс проехать с ними последний отрезок пути до континента. Некоторые туристы оставят группу уже в Сан-Франциско, а кроме того…

— Ну?

— В Гонолулу живет мой друг. Я питаю к нему исключительную симпатию. Вы о нем наверняка слышали: это полицейский инспектор Чан.

Шеф кивнул головой.

— Вспоминаю. Чарли Чан и дело Брука. Значит, вы полагаете, что Чарли Чану хочется с вами увидеться?

Даффа удивил такой вопрос.

— Я просто уверен в этом, сэр, — ответил он после минутного замешательства.

Начальник улыбался.

— Я уже давно мечтал оказать услугу мистеру Чану. Хорошо, пусть будет Гонолулу.

Глава 12

Ювелир с улицы Хоуринг

Для Даффа потянулись недели ожидания. Он находил себе более или менее важные занятия, но мысли его витали далеко отсюда. Вельби отплыл на теплоходе в Калькутту. Предварительно Дафф подготовил сержанта, читая ему свои заметки и заочно знакомя с членами группы Лофтона. Уверенный в своих силах, Вельби смотрел в будущее с холодным равнодушием. Только замшевые мешочки с камешками его словно гипнотизировали.

— Вот ключ ко всей тайне, — говорил он инспектору. Сержант буквально рвался уехать, и наконец Дафф проводил его до порта.

Отгадает ли Вельби загадку, по праву принадлежащую Даффу? С трудом он заглушал в себе чувство зависти.

Через две недели пришло первое известие об экскурсии Лофтона: писала Памела Поттер из Адена. Инспектор нетерпеливо вскрыл письмо и погрузился в чтение.


Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы / Проза