Читаем Чародеи полностью

Потратив почти час на дорогу, Лэйкил, наконец, приблизился к цитадели настолько, что можно было провести необходимую оценку. Он остановился и зачитал пару исследовательских заклятий. Всего лишь пару из того соцветия, что было разработано в течение последней недели, во время ленивого поедания чипсов и рассеянного наблюдения за бестолковыми перемещениями своего ученика по родовому гнезду кен Вертемеров. Заклинания, которые он использовал сейчас, по сути, были вариацией Формы Ока — примерно в такой же степени, в какой телескоп является вариацией увеличительного стекла.

Наблюдения настроили кен Апрея на оптимистический лад. Приблизительно через полминуты молодой волшебник почувствовал ответное внимание — легкое, почти неощутимое давление на внешние слои собственного гэемона. Охранная система замка оповестила хозяина о постороннем чародействе, а тот, естественно, пожелал взглянуть, кто же осмелился проникнуть на чужую территорию. Но, поскольку самого хозяина за стенами видно не было, у Лэйкила возникло впечатление, что за ним, недоброжелательно нахмурившись, наблюдает сама цитадель.

Обогнув дракона у ворот (тот не спал, но и попыток напасть не предпринимал — лишь очень внимательно следил за приближающимся чужаком), Лэйкил громко сказал, ни к кому конкретно не обращаясь:

— Добрый день. Могу ли я побеседовать с владельцем замка?

Несколько секунд ничего не происходило. Потом воздух перед Лэйкилом потемнел и приобрел смутные очертания человеческой фигуры.

— Я хозяин. — Невнятный голос исходил, казалось, откуда–то из живота проекции. — Кто вы?

— Я ваш сосед, — максимально доброжелательно ответил Лорд Лэйкил. — Зашел познакомиться.

— Сосед? Что еще за сосед? — недовольно буркнул голос. — Мне казалось, здесь живут только драконы. Как ваше имя?

— Лэйкил кен Геут. Может быть, слышали?

— Нет.

— Я, собственно говоря, здесь еще не живу. Только собираюсь поселиться. Может быть, на одной из этих гор. — Лэйкил показал вокруг. — Построю себе маленький домик…

— Молодой человек, — внушительно и строго заметил голос, — здесь Я живу. И никакие соседи, тем более столь близкие, мне не нужны.

— Извините. Но может быть, вы подскажете мне место, где я мог бы поселиться?

— Исключая Восточные горы, селитесь где вам угодно. Но горы — мои.

— Жаль. Мне так хотелось пожить где–нибудь в горах… Тихо, спокойно, никто не мешает…

— Представьте себе, мне хотелось бы того же самого, — саркастически заметил голос. — Именно поэтому вам тут не место.

— Жаль, — повторил Лэйкил. — Все детство я провел в горах. У отца был замечательный замок — вроде вашего, только поменьше.

— Почему бы вам не вернуться в горы вашего детства, милейший?

— К сожалению, не могу. Мой отец был вассалом одного из младших Вертемеров.

— О! О Вертемерах я слышал.

— Конечно, это известная история. Когда род наших Лордов пресекли, вассалов тоже не пожалели. По счастью, кое–кто успел сбежать. В том числе и я.

— И теперь вы собираетесь отомстить?

— Что вы! Разве я похож на самоубийцу? Я не искушен ни в Силе, ни в Искусстве. Вызывать на поединок Лорда… — Лэйкил передернул плечами.

— Да? А разве вы сами — не Лорд?

— Конечно, нет. Я только год назад закончил обучение в Академии.

— Вот как? Судя по оболочкам защитных заклятий, окружающих вас, вы совсем не такой слабый маг, каким хотите казаться.

— Я не слабый, — буркнул Лэйкил. — Я закончил Академию на «отлично». Но если быть честным до конца, то эти предметы, — он дотронулся до камня на шее и клинка на поясе, — достались мне по наследству. А для отца, скорее всего, эти артефакты создавали сами Вертемеры. Я уже давно ищу покупателя, которому мог бы сбыть амулет и меч… Может быть, вы все–таки найдете для меня место где–нибудь на окраине ваших гор? Для меня было бы большой честью поселиться поблизости от такого опытного колдуна, как вы.

— Минуточку. Для чего вам продавать эти артефакты?

— Все, кто их видит, реагируют так же, как и вы — принимают меня, чуть ли не за Лорда, — тоскливо вздохнул Лэйкил. — Иногда это льстит, но я опасаюсь, что рано или поздно повстречаюсь с кем–нибудь, кто может захотеть получить эти вещи. Тогда амулеты меня не защитят, а раз так — лучше избавиться от них прежде, чем их отнимут у меня вместе с жизнью.

— Вы очень осторожный молодой человек, — с легким смешком заметил голос.

— Стараюсь.

Несколько секунд невидимый собеседник Лэйкила как будто бы размышлял о чем–то. Затем ворота замка, вздрогнув, медленно отворились.

— Проходите. Поговорим в более удобной обстановке. Может быть, я помогу вам избавиться от этих предметов.

«Выпускник Академии» заколебался:

— Я даже не знаю…

— Так вы идете или нет?

— Конечно, иду. Иду.

И он прошел в ворота, которые мягко сомкнулись за его спиной. Через несколько секунд, вынырнув из полутьмы, Лэйкил оказался во внутреннем дворе замка где неподвижно лежали, погруженные в колдовской сон, еще четыре дракона.

«Полагаю, светло–серебряная, справа, и есть та самка, о которой говорил Солнцекрыл, — подумал Лэйкил. — Скорее всего, во дворе находятся те, кого колдун еще не успел полностью подчинить».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Брендом

Чародеи
Чародеи

Цикл «Дэвид Брендом» в одном томе.Политзаключенный Дэвид Брендом случайно попадает в другой мир, где несколько лет обучается магии и воинским искусствам. Этот мир невероятным образом увлекает его, и он принимает решение здесь остаться. Со временем герой приобретает немалую силу и учится управлять ею. Предательство и верность, любовь и ненависть, Высшее Волшебство, превосходящее классику и Формы, путешествия между мирами, сделка с богами смерти и другие необъяснимые выверты судьбы - все это ожидает землянина, прежде чем выбранный путь завершится, приведя к итогу, предвидеть который в начале пути не смог бы никто.Содержание:Повелители волшебстваАкадемия волшебстваИсточник волшебстваДары волшебстваВласть волшебства

Андрей Владимирович Смирнов , Андрей Смирнов

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези

Похожие книги