Читаем Чародей с Марса полностью

К ним приближалось существо поистине чудовищное. Волосатое белое тело покачивалось между восемью покрытыми шерстью членистыми лапами, семенящими с поразительной скоростью. Под светящимися красным огнем глазами-тарелками оскалилась клыками черная пасть.

Фьючер тщательно прицелился. Голубой луч протонового пистолета ударил в глаз чудовищу. Гигантское насекомое забилось в смертельной агонии.

– Такое и в дурном сне не приснится, – прогудел Грэг.

– Это самый крупный экземпляр, о которых мне приходилось слышать, – заметил капитан Фьючер, осторожно приближаясь к мертвому телу.

Гигантский паук действительно сдох. Но склонившегося над ним капитана Фьючера встревожило другое: в покрытом волосами белом теле насекомого торчало короткое металлическое копье.

– Его только что поразил охотник! – воскликнул Кэртис Ньютон. – Еще кровь не застыла. Может быть, паук как раз убегал от преследователя.

– Точно! – Грэг предостерегающе поднял руку. – Слышишь шаги?

Впереди возникла бегущая фигура. Это был молодой человек с желтоватой кожей, одетый в тунику из сплетенных лиановых листьев. В руке он сжимал большой нож.

Увидев мертвого паука, охотник издал победный клич и склонился над добычей.

– Грэг, поосторожнее, – прошептал Кэртис. – Мы не должны причинить ему вреда.

С этими словами друзья с двух сторон набросились на охотника. Тот успел занести нож, и лезвие чуть не сломалось о стальную грудь Грэга. В ту же секунду незнакомец был обезоружен и скручен.

– Не бойся, мы не желаем тебе зла, – сказал Кэртис на древнем уранском наречии.

Ему повезло, ибо спустя минуту потрясенный охотник ответил на похожем диалекте:

– Кто ты? И кто этот железный?

– Откуда ты знаешь их язык, шеф? – изумился робот.

– Это древний язык Урана. Полагают, что Люди Тьмы раньше жили на поверхности, а потом ушли под землю, спасаясь от врагов.

– Мы пришли сверху, – ответил он охотнику. – Тот, кто из железа, – тоже твой друг.

– У нас нет друзей среди тех, кто пришел сверху! – патетически воскликнул дикарь. – Мы их всех убиваем.

Капитан Фьючер обладал огромным опытом общения с примитивными народами различных планет.

– Вы не сможете нас убить, – твердо сказал он. – А вот мы своим оружием можем уничтожить все ваше племя. Посмотри, что мы сделали с пауком! А тот, который из железа, может передавить вас голыми руками!

Грэг уловил направление беседы. Подняв вверх могучие руки, он оглушительно хлопнул себя по груди и при этом издал страшный рык.

– Я Грэг, сильнее меня нет никого в Системе! Я расталкиваю планеты и дроблю спутники!

От страха охотник потерял дар речи. Он с ужасом пялился на железного великана и не делал никаких попыток спастись, хотя Кэртис давно его отпустил.

– Железный действительно силен, – почтительно пробормотал Человек Тьмы.

– Он твой друг, – повторил Кэртис. – А теперь отведи нас в свою деревню. Нам надо поговорить с людьми.

Охотник кивнул и стал со всяческими ухищрениями подлезать под паука, чтобы прихватить добычу домой. Грэг небрежно ухватил насекомое за пучок лап и закинул за спину. Окончательно покоренный охотник повел их к деревне.

– Похоже, он видит в темноте еще лучше меня, – проворчал робот, едва поспевая за быстроногим туземцем.

– Ну да, обрати внимание на его глаза, – откликнулся Кэртис. – Люди Тьмы приспособились к окружающим условиям. Такие огромные зрачки могут улавливать малейший проблеск света.

Наконец проводник привел их в огромную пещеру, через которую протекала река.

– Вот и наша деревня, – радостно сказал он.

Деревня выглядела довольно странно. Дома были без крыш и почти без стен; внутри сухой и теплой пещеры в этом не было необходимости. Жилища представляли собой условно обозначенные квадраты, принадлежащие различным семьям. По углам наготове стояло оружие.

Кэртис обратил внимание на длинные узкие пироги на берегу подземной реки. Очевидно, помимо охоты и сбора неядовитых грибов, население деревни кормилось рыбной ловлей.

Увидев приближающихся чужаков, мужчины повскакивали и схватились за оружие.

– Это друзья! – крикнул охотник. Вперед выступил седовласый старец.

– Зачем ты привел сюда людей сверху? – строго спросил он. – Те, кто пришел сверху, – враги. Это они загнали нас сюда много лет назад,

– Мы – ваши друзья, – поспешил ответить Кэртис. – Мы – враги тех, кто загнал вас под землю.

Капитан Фьючер прикинул, что раса, вытеснившая их с поверхности, исчезла с лица земли много сотен лет назад.

Похоже, его красноречие подействовало. Люди Тьмы несколько успокоились.

– Если вы действительно враги наших врагов, то вы наши друзья, – заключил старый вождь. – Мы разрешаем вам жить среди нас, охотиться и ловить рыбу.

– Здорово, – пробурчал Грэг, когда Кэртис перевел.

– Как бы нам этого ни хотелось, – вежливо ответил капитан Фьючер, – но остаться мы не можем. Мы ищем пещеру, где очень много светящегося камня– – Кэртис показал дикарям образец радия.

Старый вождь закивал.

– Знаю, знаю. Только это очень глубоко и далеко, вниз по течению. Мы туда ходить не рискуем.

– Покажете кратчайший путь? – спросил Кэртис.

– Кратчайшего пути нет. Я могу пойти с вами, и вы сами убедитесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одиссея Капитана Фьючера

Похожие книги