Ещё немного пролежать на этой ледяной дряни — и прощайте, придатки. А мне они ещё пригодятся. Надеюсь, пригодятся. Плевать на возмущение народа, на то, что из меня герцогиня, как из ночной вазы колпак.
Вот только захочет ли сам Лин повторить своё предложение?
В ответ на мою просьбу он без слов повиновался. Я вытаращила глаза, увидев, как в одно мгновение его пальцы заострились, преображаясь в острые чёрные когти — и с лёгкостью перервали верёвки.
— Ты обуздал дракона?
Лин кивнул. Протянул руку, помогая мне встать, и поймал в объятия. Я с облегчением приникла к нему, наслаждаясь теплом обнажённого горячего тела, тем, что Лин в моих объятиях, живой, теперь уже точно, окончательно и бесповоротно — мой.
Он тоже прижимал меня к себе сильно-сильно, так, что стало невозможно дышать и я почувствовала, как быстро бьётся сердце в его груди. Потом чуть отпустил, уткнулся носом в мою макушку. Тогда я поцеловала его прямо в ключицу. Не удержалась и лизнула выступающую косточку. Слегка солёный от высохшего пота, горчащий — от пепла и сажи. Вкус моего дракона.
Лин отстранил меня и заглянул в лицо. Его взгляд потемнел. Я поймала себя на мысли, что от одного этого взгляда внутри всё снова сжимается. Ещё немного, и я буду готова сама завалить Лина на алтарь и пуститься по второму заходу. Нимфоманка, как есть нимфоманка.
Нет-нет-нет. Надо уходить отсюда. Это какое-то чудо, что Румен до сих пор не вернулся.
Я озвучила Лину это соображение, и он — так хрипло, будто связки закостенели от долгого неиспользования, ответил:
— Он мёртв.
— Как мёртв?! Кто его убил?
Лин, не отвечая, взял меня за руку и повёл к выходу. У дверей я обнаружила сброшенную по приказу Румена одежду: платье, чулки, трусики, даже обувь лежала, как я её сняла. Торопливо оделась.
Беспрепятственно, не встретив ни одного стражника, мы поднялись по лестнице. Я терялась в догадках, куда все подевались, дворец как будто опустел. А выйдя на внутреннюю галерею, замерла, глядя вверх.
Над дворцом не было крыши. Торчали обгоревшие чёрные колонны и балки, а сквозь них виднелось ослепляющее голубизной небо.
— Это всё ты?..
Лин пожал плечами. Я не увидела особого раскаяния на его лице. Впрочем, и неудивительно.
В следующую минуту Лин взял меня за плечи и развернул на сто восемьдесят градусов. Я сначала не поняла, что он хочет мне показать, потом всмотрелась — и с замиранием сердца увидела обугленный, вплавленный в стену силуэт человека.
— Их главный чародей, — пояснил Лин, но я уже и сама поняла. В очертаниях сгоревшей, обратившейся пеплом ткани угадывалась роскошная мантия.
Покойся с миром, Румен. Пусть стена будет тебе пухом.
Я невольно передёрнулась и поскорее отвела взгляд. Неужели всё закончено?
Было странно видеть труп Румена и понимать, что от драконьего огня его не защитили ни его амулеты, ни вся его хваленая, отобранная у других магия. Недооценил? Не успел? Или от огня дракона нет защиты?
Похоже, кое-кто был слишком опрометчиво настроен, кидаясь навстречу дракону.
Я потянула Лина в сторону:
— Расскажи, что произошло, пока я была внизу.
Мы зашли в первую попавшуюся комнату, Лин с восклицанием, не отпуская моей руки, ринулся вперёд. Я поняла, в чём дело, когда увидела на столе знакомый ларец — тот самый, что Эронский приносил по приказу Румена в пыточную.
С новым пониманием огляделась вокруг. Видимо, это и есть кабинет Румена. Ничего не скажешь, роскошная обстановка: зеркала, портьеры, высокие шкафы, ломящиеся от книг. Совсем не похоже на башню Хайдена, которая больше смахивала на мастерскую.
Лин раскрыл ларец и вынул пистолет. Осмотрел его, проверил магазин, с облегчением выдохнул, увидев, что он полон. Я хотела было сказать, что оружие уже вряд ли ему пригодится, раз чародей мёртв, но так Лин явно чувствовал себя спокойнее, и я промолчала. Зато обнаружила пристроенную к кабинету гардеробную и с радостью переоделась в одну из висевших там мантий. Хотела было и Лина одеть, но мантия трещала на нём в плечах, а руки торчали из рукавов. Зато штаны сели более-менее, и Лин ходил, сверкая голым торсом и наводя меня на неуместные мысли.
— Давай сядем, — я потянула его в сторону диванчика.
ГЛАВА 34.
Он кивнул и повиновался. Обнял меня, я привалилась к его голой груди и закрыла глаза.
Вокруг царила такая тишина, словно мы были только вдвоём в этом огромном опустевшем дворце. Адреналин схлынул, вместо него мной овладело странное спокойствие. Странное потому, что мы всё ещё находились на территории врага, и не совсем ясно было, что теперь — но в объятиях Лина и в поселившейся во дворце тишине мне казалось, что мы словно зависли в безвременье и небытие.
— Скажи, зачем ты приехал? — спросила я о том, что беспокоило меня с самого начала. Зачем он вообще появился в столице Маири-касса? — Увидеться со мной?
— Не только. Кое-кто из совета вельмож поддерживал Аэлин, и я хотел договориться с парой человек.
Я не успела огорчиться, как Лин добавил: