Читаем Час ноль полностью

И тут до него дошел смысл ее слов. Так это страх гнал ее к обрыву! Страх исказил это тонкое бледное лицо, сделав его пустым и застывшим. Страх стоял в этих широко распахнутых глазах.

Он с трудом произнес:

— Чего же вы боитесь?

Она ответила едва слышно:

— Боюсь, что меня повесят.

Так и сказала. Он изумленно смотрел на нее. Потом перевел взгляд на край обрыва.

— Вот, значит, почему…

— Лучше быстрая смерть, чем… — незнакомка зажмурилась и содрогнулась всем телом.

Макуэртер попытался собраться с мыслями и неуверенно произнес:

— Леди Трессилиан? Старая леди, которую убили? А вы миссис Стрэндж, первая жена мистера Стрэнджа?

Все еще дрожа, она согласно кивнула.

Медленно подбирая слова, Макуэртер продолжал, пытаясь вспомнить все, что слышал об этом деле.

— Они арестовали вашего мужа, так? Против него было много улик, но потом выяснилось, что это все кем-то подстроено…

Он замолчал, внимательно глядя на нее. Она перестала дрожать. Стояла и слушала покорно, как ребенок. Его поразило, как она себя ведёт.

— Понимаю, — снова заговорил он. — Я представляю, как все это было. Он вас бросил из-за другой, ведь так? А вы любили его… И поэтому… — после небольшой паузы он закончил:

— Я понимаю вас. От меня тоже жена ушла к другому…

Протестующе вскинув руки, она, заикаясь, проговорила:

— Н-н-нет, это н-не так. С-совсем не так…

Он не дал ей договорить, вымолвив твердо и властно:

— Идите домой. Вам нечего больше бояться. Вы меня поняли? Я позабочусь о том, чтобы вас не повесили.

<p>XV</p>

Мэри Олдин лежала на диване в гостиной. У нее болела голова, и вообще она чувствовала себя разбитой. Следствие началось вчера и после формального опознания личности убитой было отложено на неделю.

Похороны леди Трессилиан должны были состояться завтра. Одри и Кэй поехали на машине в Солтингтон, чтобы купить траурную одежду. С ними поехал Тед Латимер. Невил и Томас Ройд пошли прогуляться. Так что, если не считать слуг, Мэри была в доме одна.

Суперинтендент Баттл и инспектор Лич не появлялись сегодня, и это тоже было облегчением. Мэри казалось, что с их уходом стало светлее. Они были вежливы и даже приветливы, но бесконечные расспросы, тщательная проверка и скрупулезный анализ каждого факта действовали на нервы. Этот суперинтендент с непроницаемым, как деревянная маска, лицом, должно быть, знает теперь каждое слово, жест — все-все, о чем говорилось и что произошло в доме за последние десять дней.

Теперь, без полицейских, в доме стало спокойнее. Мэри позволила себе расслабиться. Она все забудет. Надо полежать и отдохнуть.

— Прошу прощения, мадам, — в дверях с виноватым видом стоял Хэрстл.

— Слушаю, Хэрстл?

— К вам джентльмен. Я провел его в кабинет. Мэри взглянула на него с удивлением и даже с некоторым раздражением.

— Кто это?

— Он назвался мистером Макуэртером, мисс.

— Никогда не слышала такого имени.

— Это точно, мисс.

— Скорее всего журналист. Вам не следовало пускать его, Хэрстл.

— По-моему, он не похож на журналиста, мисс. Полагаю, это друг мисс Одри.

— Это-другое дело. — Пригладив волосы, Мэри усталой походкой прошла через холл в кабинет. Она немного удивилась, когда стоявший у окна высокий мужчина повернулся к ней. В нем никак нельзя было предположить друга Одри.

Несмотря на это, она вежливо произнесла:

— Очень жаль, но миссис Стрэндж нет дома. Вы хотели ее видеть?

Он задумчиво смотрел на нее, словно размышляя о чем-то.

— Вы, вероятно, мисс Олдин? — наконец спросил он.

— Да.

— Думаю, вы тоже можете мне помочь. Мне нужна веревка.

— Веревка? — изумленно повторила Мэри.

— Да, веревка. Где может в доме храниться веревка? Позже Мэри вспоминала, что была как будто не в себе. Если бы незнакомец пытался что-то объяснить, она, возможно, отказала бы ему. Но Ангус Макуэртер, не найдя подходящего предлога, принял самое мудрое решение — ничего не объяснять. Он прямо заявил, что ему нужно. И Мэри Олдин, плохо сознавая, что делает, повела его на поиски веревки.

— Какая требуется веревка? — спросила она.

— Да любая сгодится.

Она неуверенно проговорила:

— Может быть, в сарае? Пойдемте туда. — И пошла вперед. В сарае они нашли бечевку и обрывок шпагата. Но эта находка не устроила Макуэртера. Ему нужна была веревка — хороший моток веревки.

— Есть еще кладовка, — нерешительно предположила Мэри.

— Да, может быть, там найдем.

Они вошли в дом и поднялись наверх. Мэри открыла кладовку. Макуэртер остановился в дверях, осматриваясь вокруг. И вдруг у него вырвался возглас удовлетворения.

— Вот она! — воскликнул он. На сундуке за дверью, рядом со старыми рыболовными снастями и изъеденными молью подушками, лежал большой моток веревки. Макуэртер взял Мэри за руку и мягко повлек ее к сундуку, возле которого они остановились, разглядывая веревку. Он потрогал ее и сказал:

— Я хочу, чтобы вы, мисс Олдин, обратили внимание на следующее обстоятельство. Все вокруг покрыто пылью. А на веревке пыли нет. Можете потрогать.

— Она как будто слегка влажная? — удивленно сказала Мэри.

— Да, действительно.

Он повернулся, чтобы выйти.

— А веревка? Я думала, она вам нужна! — воскликнула Мэри, еще больше удивившись.

Макуэртер улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Баттл

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики