Читаем Час цветения папоротников полностью

Сергей мучительно припоминал, что это за знакомое слово «Евбаза»? Наконец, вспомнил. Во времена советской моды на аббревиатуры Евбазом называли Еврейский базар: невероятное нагромождение почерневших от времени дощатых хибарок на месте нынешней площади Победы. В этих, лепившихся один к другому сараях, навесах, будках и балаганчиках копошились, бродили и толкались, ели, пили и скандалили разношерстные представители городского и приезжего в Киев люда.

По включенному в кабинете у диспетчера репродуктору прозвучали сигналы точного времени. Сергей взглянул на часы, было десять. Он переоделся и пошел домой. Его встретило хмурое утро, сегодня оно было безобразнее, чем обычно. Свинцовая толща неба довлела над головой. Только что прошел дождь. Пахло сыростью, в лужах на асфальте плавали окурки. Вот так всегда, у погоды нет ни жалости, ни смысла, умер кто-то или родился, ей все равно. Где-то неподалеку остервенело залаяла собака, пронзительно завизжала, получив по ребрам, и затихла. Так-то! Спустившись по ступеням на мокрый тротуар, Сергей не сделал и десятка шагов, как его окликнула санитарка Захаровна. В руках она держала его халат.

– Сергей Федорович! Я халаты в прачечную сдаю, а вы в кармане опять что-то забыли, – и она протянула ему, скатанный в рулон шелковый лоскут.

«Хорошо же ты держишь слово, нечего сказать…» ‒ с возрастающим чувством недовольства собой, подумал Сергей, сунув рулон в карман.

– В прошлый раз вы ручку шарикову забыли, весь халат мне испоганили! Теперь опять что-то подсунули! Где я вам стоко халатов напасусь?! Работай тут, блин, за копейки, а они еще в карманах все оставляют! – входя в раж, надрывалась ему вдогон Захаровна.

Сергей удвоил шаг, пронзительность воплей Захаровны отдаляясь, стала затухать. Судя по вполне цензурным выражениям, сегодня у нее было хорошее настроение. Этой фурии все прощалось, если Захаровна рассчитается, убирать на подстанции будет некому. Недавно, пойдя навстречу настоятельным требованиям эпидемиологов районной санэпидемстанции об обязательной маркировке емкостей для дезинфекционных растворов, на своем ведре для мытья полов она написала белой краской: «Ведро».

Глава 2

За всем этим из-за угла наблюдала Мирра Самойловна.

Она хотела и дальше идти следом за Сергеем, и уж было пошла, как толстая девочка за играющим на дудочке Крысоловом, но, то ли одумалась, то ли передумала. Мирра Самойловна остановилась на площадке у припаркованных возле подстанции машин и начала говорить по мобильному телефону, прикрывая для лучшей слышимости свободное ухо. Однако предмет разговора до такой степени ее возбудил, что говорить спокойно она не могла и уже не прикрывала «свободное ухо» рукой, а размахивала ею, как ветряная мельница. Срываясь на крик, она стонала, завывала и в исступлении топала неправдоподобно кривыми ногами.

– Нет! Та, нет же! Я ж тебе сказала, нет! Ни, боже мой!.. Та ты ш-о-о́? Никто ничего не узнает, я те ручаюсь! Та, я тебе клянусь! Моня, я своими ушами слышала, как он перед смертью говорил… Да-да, касательно ювелирных магазинов своего отца! А после, отдал нашиму Рябоштану записку и на коленях умолял ее сберечь. Она похожа на белую ленту, но прочесть на ней ничего нельзя, думаю, там шифровка. Да! Ну, да! Да, конечно же, да! Тот самый Полежаев! Та я тебе отвечаю... Нет, Рябоштан ничего не понял, сунул ее в карман, и забыл про нее. Ты шо́, совсем ку-ку?! Кому б я про это разболтала? Шо ж я не понимаю! Так так бы и дала по дурной башке! Я шмулем к тебе приеду и все расскажу. Та я тебе гарантирую, там точно золото...

Слово «золото» Мирра Самойловна выговорила с таким придыханием, что никто бы не усомнился в том, что «там точно золото». Мирра Самойловна разговаривала со своим братом по фамилии Вернер. Ее девичья фамилия тоже была Вернер. Когда общими усилиями ее многочисленных родственников год назад Мирру Самойловну выдали замуж, она перешла на фамилию мужа – Зейгермахер, так было больше шансов для получения наследства.

Мужа ей сосватали весьма состоятельного. К сожалению, он был на двадцать лет старше ее, да к тому же горбатый. К слову сказать: годы хоть какую красоту исказят. Но не в красоте дело, гораздо хуже было то, что он оказался скупердяем, и близко не подпускал Мирру Самойловну к своим деньгам. Брата Мирры Самойловны звали Михаил, но Мирра Самойловна называла его Моней, а когда рядом никого не было, то Мойшей.

Услышав слово «золото», Бунимович сделал стойку. Все так же лежа на сидении в кабине машины скорой помощи, он неслышно приспустил дверное стекло и напряженно прислушался к разговору, стоящей в метре от него Мирры Самойловны. У собак «стойка», это вытянутый вперед нос и поднятая передняя лапа, у Бунимовича – это растопыренные уши и изготовленные к хватанию две «передние» руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза