Читаем Чаща полностью

— Поговорить.

— Как ты меня нашел?

Вопрос я проигнорировал.

— Я видел вас в морге. Почему вы солгали насчет Джила?

Он прищурился:

— Кто ты такой, чтобы называть меня лжецом?

Взгляды остальных мужчин посуровели еще больше.

— Может, поговорим наедине?

Он мотнул головой:

— Нет.

— Вы знаете, что моя сестра тоже исчезла в ту ночь, так?

Он отвернулся от меня, схватился за стакан с пивом. Ответил, сидя спиной ко мне:

— Да, знаю.

— В морге вам показали вашего сына.

Он не повернулся.

— Мистер Перес!

— Убирайся отсюда.

— Я никуда не уйду.

Другие мужчины, крепкие мужчины, которые всю жизнь работали на свежем воздухе, грозно смотрели на меня. Один соскользнул со стула.

— Сядьте, — велел я ему.

Он не шевельнулся. Я встретился с ним взглядом. Второй мужчина последовал его примеру, сжал пальцы в кулаки.

— Вы знаете, кто я? — Я сунул руку в карман и достал прокурорский жетон. Да, он у меня есть. Я же один из высших чинов правоохранительных органов округа Эссекс и не люблю, когда мне угрожают. Задиры меня раздражают. Вы же знаете поговорку насчет задир?[34] Она правильная, если на твоей стороне сила. На моей стороне сила была.

— Вам всем лучше держаться в рамках закона, — продолжил я. — Вашим семьям лучше держаться в рамках закона. И с людьми, с которыми вы случайно сталкиваетесь, с ними тоже лучше держаться в рамках закона.

Прищуренные глаза чуть раскрылись.

— Позвольте мне взглянуть на ваши удостоверения личности. Вы все.

Мужчина, который первым соскользнул со стула, поднял руки:

— Эй, нам не нужны неприятности!

— Тогда сваливайте.

Они бросили на стойку какие-то купюры. Не разбежались, ушли нормальным шагом, но и задерживаться им определенно не хотелось. Обычно я не люблю угрожать, кичиться данной мне властью, но эти парни сами напросились.

Перес повернулся ко мне, на лице читалась тоска.

— А какой смысл носить жетон, если не пускать его в ход? — задал я риторический вопрос.

— Что тебе еще нужно? — спросил он.

Я сел на освободившийся стул. Дал знак бармену, попросил принести то же, что пил Хорхе Перес.

— В морге вам показали вашего сына, — повторил я. — Могу представить доказательства, но мы оба это знаем.

Он допил пиво, попросил принести ему новый стакан. Бармен принес два — ему и мне. Я поднял свой, будто предлагая тост. Он лишь смотрел на меня, не притрагиваясь к пиву. Я сделал большой глоток. Холодное пиво в жаркий день ничуть не уступало божественному нектару.

— Конечно, вы можете притворяться, что это не он. Но я уже распорядился провести анализ ДНК. Вы знаете, что это такое, не правда ли, мистер Перес?

Он посмотрел поверх толпы у стойки.

— Кто не знает?

— Само собой, все эти полицейские телесериалы… То есть, вы понимаете, это не проблема, доказать, что Маноло Сантьяго — ваш Джил.

Перес отпил пива. Его рука дрожала. Уголки рта опустились. Я надавил чуть сильнее:

— Вопрос в другом: что произойдет после того, как мы докажем, что это ваш сын? Как я понимаю, вы и ваша жена начнете лепетать, что мы, мол, представить себе такого не могли. Но это не пройдет. Вас будут воспринимать как лжецов. И тогда мои люди начнут настоящее расследование. Мы проверим все телефонные звонки, все банковские счета, опросим ваших друзей и соседей… и насчет вас, и насчет ваших детей…

— Оставь моих детей в покое.

— Не выйдет.

— Это неправильно.

— Неправильно лгать насчет сына.

Он покачал головой:

— Ты не понимаешь.

— Как бы не так. Моя сестра в ту ночь тоже была в лесу.

Его глаза наполнились слезами.

— Я буду заниматься и вами, и вашей женой, и вашими детьми. Буду копать и копать. Можете мне поверить — что-нибудь я найду.

Он смотрел на пиво. По щекам покатились слезы. Он их не вытирал.

— Черт! — вырвалось у него.

— Что там произошло, мистер Перес?

— Ничего.

Он опустил голову. Я наклонился к нему.

— Это ваш сын убил мою сестру?

Голову он поднял. Всмотрелся в меня, пытаясь найти хоть толику утешения. Мое лицо оставалось непроницаемым.

— Я больше не буду с вами говорить.

— Убил? Именно это вы пытаетесь скрыть?

— Мы ничего не скрываем.

— Пустые угрозы не по моей части, мистер Перес. Я действительно займусь вами. И вашими детьми.

Его руки двинулись так быстро, что я не успел среагировать. Он схватил меня за лацканы пиджака, притянул к себе. Перес был на двадцать лет старше, однако я почувствовал его силу. Но я быстро пришел в себя и вспомнил один прием рукопашного боя, который освоил еще в юности. Ребрами ладоней ударил его по предплечьям.

Он меня отпустил. Не знаю, то ли сказались мои удары, то ли он сам принял такое решение. Но отпустил. Встал. Я последовал его примеру. Бармен уже внимательно наблюдал за нами.

— Вам нужна помощь, мистер Перес? — спросил он.

Я вновь достал жетон.

— Вы сообщаете налоговикам обо всех чаевых?

Он отошел к другому концу стойки. Все лгут. Все что-то скрывают. Все нарушают законы и хранят секреты.

Перес и я смотрели друг на друга.

— Я не собираюсь облегчать тебе жизнь, — первым заговорил он.

Я ждал.

— Если ты займешься моими детьми, я займусь твоими.

Я почувствовал, как в висках запульсировала кровь.

— И что это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы