— Действительно, кажется, что мы наткнулись на какой-то «черный» рынок второсортных духов и дезодорантов, — согласился Даржек. — Конечно, нельзя быть уверенным, но, возможно, для них мы пахнем так, как будто на нас вылили по флакону духов!
Они присоединились к вновь прибывшим и снова медленно побрели вдоль зала к пронумерованным воротам трансмиттера, которые связывали станцию телепортации с планетами системы Прайморис. Не доходя до них, повернули в сторону, и обошли зал по полукругу с одной стороны, потом начали все сначала.
— Кто-то попал впросак, — сказала снова мисс Слоуп.
— Я задавался вопросом, возможно ли, что по какой-либо причине они сочли необходимым послать замену, но ни одна из этих галлюцинаций, кажется, никого не ищет, ну или во всяком случае не нас. Они все целенаправленно куда-то идут, и мне только что пришло в голову, что хорошо бы и нам последовать их примеру, прежде, чем кому-нибудь придет в голову, что мы ведем себя ненормально.
— Верно. Куда мы пойдем?
— Слоуп, у вас есть замечательный дар, при решении проблемы всегда попадать в десятку. Давайте положимся на ваш дар еще раз.
Они присоединились к еще одной волне вновь прибывших, но Даржек теперь уже был уверен, что они впустую потратили время. Их не собирались встречать.
5
Даржек подтолкнул мисс Слоуп, и они, развернувшись, последовали за потоком пассажиров к единственному выходу. За широкой аркой, служившей выходом, двигались эскалаторы, соединявшие все уровни станции.
— Куда мы идем? — спросила мисс Слоуп.
— К столовой. Это единственное место, где можно спокойно подождать, не опасаясь, что наше поведение сочтут странным. А еще там можно присесть.
— Хорошая идея. Чего же мы ждем?
— Я не знаю. Если Биаг-н действительно объявится, то, черт возьми, надеюсь, он додумается искать нас там. Тем временем мы можем обдумать, что собираемся делать, если он не придет.
Они поехали на эскалаторе, и на верхнем уровне прошли через маленький вестибюль, заставленный с одной стороны множеством трансмиттеров, и вступили в огромную, куполообразную столовую с прозрачными стенами.
Свет рассеяно лился из пола, и они, не осознавая того, поднялись на цыпочки, и пошли к свободному столику. Даржек поставил чемодан и, облегченно вздохнув, сел на подушку. Даже при слабой гравитации на станции перемещения его арсенал был невыносимо тяжелым. Цилиндрический стол не оставлял никакого места для ног, и Даржек повернулся лицом к мисс Слоуп.
— Жаль, что я не взяла с собой камеру, — сказала она. — Мне кажется, что я могла бы сделать столько снимков «этих», что, продав их журналу «Аномальные новости», разбогатела бы в одночасье.
— Вы не смогли бы их продать. Предел нахальной доверчивости есть даже у редактора этого журнала.
Пока он говорил, огромный шар, сидя на стуле, пропрыгал мимо, и шумно сдулся, преобразовав себя в неопрятную кучу. Даржек моргнул и протер глаза. Мисс Слоуп хихикнула.
— Забавно.
Затем она обернулась и побледнела. Сидящий за соседним столом напоминал большую сосиску с руками и ногами. С очевидным удовольствием существо ело нечто, похожее на маленькие сосиски. Повсюду сновали гуманоидоподобные существа, их как будто исказило кривое зеркало, отразив либо с очень маленькими конечностями, либо, наоборот, непропорционально большими. Были здесь, также, невероятные отвратительные монстры с приводящими в смущение откровенными человеческими артефактами.
— Интересно, для них мы выглядим так же странно? — спросила мисс Слоуп.
— Сомневаюсь. Если они вечно толкутся в местах, подобных этому, я не вижу ничего такого, что могло бы казаться странным для них. Мы будем что-нибудь заказывать?
— Как можно есть среди всех этих запахов?
— Если мы ничего не закажем, на нас начнут пялиться.
— Хорошо. Я надеюсь, что нам не подадут сосиски. Я не смогу их есть, когда одна из них сидит за соседним столом.
Даржек открыл сервисную панель и осторожно коснулся своего заказа на ряде пронумерованных, цветных слайдов, бормоча правила, которые Смит преподал им: все продукты хорошо приготовлены (ни сырые, ни полусырые, ни сожженные); мясо среднее по возрасту (ни свежее, ни испорченное) и третьего типа (который напоминал говядину); овощи первого типа; блюда подавались в виде, удобном к употреблению.
Тарелки напоминали небольшие шары, вместо ложки использовался маленький ковш, измененный с одной стороны так, чтобы способствовать вливанию жидкости в рот любой формы, к нему прилагался набор автоматических клещей для твердых блюд. Даржек не смог найти напиток, который понравился бы ему, поэтому заказал воду. Ее «подали» в маленьком шаре.
Даржек повернулся к мисс Слоуп, которая сообщала свой заказ сервисной панели:
— Готовы?
— Полагаю, да.
Они положили кредитки на стол, чтобы тот считал информацию, и поместили ладони правых рук на немигающий прозрачный глаз сервисной панели, которая тут же приняла два заказа с мурлыкающим щелчком.
Отпечатки пальцев заменяли подпись и одновременно заменяли удостоверения личности. Это был универсальный допуск к их личным финансам, а также ключ для прохождения трансмиттеров.