Читаем Часовщик (СИ) полностью

Минут через тридцать поисков, полностью вымокшие, мы остановились в небольшой природной пещере. С помощью стихийников развели огонь. Из рюкзаков достали сухую одежду, а эту развесили сушиться. Целители поработали с каждым участником экспедиции, чтобы избежать заболеваний.

Холодный ветер не задувал сюда, а дождь лил до самого утра. Вот только с костром нам не повезло — дерево всё вымокло, а местный уголь сформировался не до конца и отказывался гореть. Кипятить воду и разогревать пищу пришлось с помощью сухого горючего, а погреться толком не вышло.

Я чувствовал себя одиноко, оказавшись на окраине мира. В небольшой пещере, где вместе с экипажем катера ютились меньше двух десятков человек, собрались все люди на сотни километров вокруг. Дождь закончился, но на море ещё было неспокойно.

— Скорее бы кончилась непогода, и мы могли убраться отсюда, — произнёс наш проводник, закутываясь в тёплый меховой плащ. — Оставаться здесь надолго слишком опасно.

— Это ещё почему? — удивилась Чагина.

— Этот остров окутан тайнами и мистическими историями, — произнёс Саргын. — Не один отряд исследователей пропал здесь.

— Вы хотели сказать, отряд браконьеров? — ухмыльнулся Родион.

— И их тоже. Ходят легенды, будто духи этого острова не любят гостей и губят всех, кто попытается высадиться здесь и пробыть достаточно долго.

— Глупости! — отозвался Родион. — С чего нам бояться каких-то духов? Пусть они боятся нас!

Однако когда в отдалении что-то загудело, даже Серафимов поёжился от страха, пусть и старался не подавать вида.

— Слышите? — насторожился Кеша. — Это летяга!

— Откуда здесь взяться летягам? — засомневался Родион.

— Говорю вам, летяга! — Уваров выскочил из пещеры и задрал голову вверх, пытаясь рассмотреть в небе летательный аппарат. — Вот же он!

— Осторожнее, это могут быть контрабандисты или браконьеры, — предостерёг Саргын, который вышел из пещеры вслед за Кешей, а затем высыпали и все мы.

— А что, у браконьеров так много денег, что хватает на летяг?

— Чаще всего, нет. Я знаю лишь пару шаек, которые могут себе такое позволить, и их нам бояться не стоит. А вот если летяга принадлежит контрабандистам, которые могли здесь устроить секретную базу, то стоит быть начеку.

— Может, спалить эту штуковину, пока она не вернулась с взрывчаткой? — предложил Родион.

— Спокойно, это свои! — успокоил парня капитан катера. — Смотрите, рация заработала через летягу. Алло!

— На летяге стоит ретранслятор! — восхищенно произнёс Кеша, посмотрев на аппарат, как на какое-то сокровище. Даже Куксин не смотрел так восторженно на местные сорняки.

Капитан связался с экспедиционным судном и доложил нашу ситуацию, а затем передал нам сообщение с «Адмирала Седова»:

— У нас есть два варианта: либо мы снимаемся с места, идём к островам Де Лонга, несколько часов осматриваемся там и возвращаемся на корабль, либо берём курс назад, но ждём остальных на корабле и на острова уже не едем, потому как погода портится с каждым днём, и нашу экспедицию придётся сворачивать.

— Выходит, мы зря мёрзли? Давайте уже заглянем на эти острова! — предложил Родион, и все его поддержали. Несмотря на усталость и недосып, мы понимали, что шанса побывать в тех краях может больше никогда не подвернуться.

Обратная дорога до катера прошла быстро. Теперь, когда шквальный ветер не сбивал с ног и не вынуждал закутаться поглубже в одежду, идти было куда легче, и мы смогли вдоволь полюбоваться красотой этого острова.

Правда, один раз Родион всё-таки зазевался и съехал с узкой тропинки вниз. Мне пришлось спускаться к нему и помогать подниматься обратно. Под нашими ногами целый пласт породы съехал в сторону и обнажил тайник между камней. Я поднял металлический диск и провел по нему рукой, очищая от грязи.

— Это что такое? — диск выглядел совершенно новым, а на нем был изображен осьминог с поднятыми вверх щупальцами.

— Лучше выбрось эту вещь! — посоветовал мне Саргын, вмиг изменившись в лице. — А лучше поклади там, где взял и никому не говори, что видел это.

— А что это?

— Видишь этого осьминога? Пару лет назад на севере появились люди, которые поклоняются Великому Октопусу — огромному осьминогу, который обитает в здешних водах.

— Чушь! — отозвался профессор Куксин. — Осьминоги не смогут выжить в таком холодном климате. Арсений, заберите этот диск, он станет достоянием нашей коллекции, собранной на островах.

Я пытался расспросить нашего проводника на счёт таинственного диска, но он отказывался говорить на эту тему и каждый раз искал случая увести разговор в другое русло. Судя по всему, ему что-то известно, но он боится говорить об этом.

К островам Де Лонга мы добрались через час, и ни разу не пожалели о своём решении. Немного распогодилось, и ветер стих, а перед нами предстало потрясающее зрелище: десятки тысяч птиц гнездились на отвесных каменных скалах. Стоял невероятных шум — то ли здесь так было всегда, то ли птицы были встревожены неожиданным появлением людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги