Читаем Часовые Запада полностью

Эрранд вошел в дом вслед за стариками. Комната была тускло освещена свисающим с потолка на цепочке мерцающим хрустальным шаром, посередине стоял стол с низкими каменными скамьями. Они сели за стол, и старый Горим торжественно посмотрел на Бельгарата.

- Мы не похожи на людей, что живут наверху при свете солнца, друг мой, - сказал он. - Для них шумит ветер в деревьях, бурлят потоки, птицы пением наполняют воздух. А мы здесь, в наших пещерах, слышим лишь звуки самой земли.

Бельгарат кивнул.

- Земля и скалы говорят с улгами на своем особенном языке, - продолжал Горим. - Звук может дойти до нас, пройдя полмира. И вот один такой звук несколько лет отдавался эхом по скалам, с каждым месяцем становясь все громче и отчетливее.

- Может быть, это разлом? - предположил Бельгарат. - Может, где-то смещается каменная кора материка?

- Не думаю, друг мой, - покачал головой Горим. - Звук, который мы слышим, - это не движение всей беспокойной земли. Это звук, вызванный пробуждением одного-единственного камня.

- Я, наверное, тебя не совсем правильно понял, - нахмурился Бельгарат.

- Камень, который мы слышим, живой, Бельгарат.

Волшебник пристально поглядел на своего друга.

- Есть только один живой камень, Горим.

- Я и сам всегда так думал. Я слышал, какой звук издает Шар Алдура, двигаясь вокруг земли, и знаю, что этот новый звук - тоже голос живого камня. Он пробуждается, Бельгарат, и ощущает свою силу. И он несет зло, друг мой, - такое зло, что сама земля стонет под его тяжестью.

- Как давно ты начал слышать этот звук?

- Это началось вскоре после смерти проклятого Торака.

Бельгарат поджал губы.

- Нам известно, что в Маллорее началось какое-то шевеление, - сказал он. - Однако мы не знали, насколько это серьезно. Что ты еще можешь рассказать об этом камне?

- Только как его зовут, - ответил Горим. - Этот шепот донесся до нас через пещеры и подземелья, прошел сквозь толщу земли. Его имя Сардиус.

Бельгарат вскинул голову.

- Ктраг-Сардиус? Тот самый Сардион?

- Ты о нем слышал?

- Бельдину это имя встретилось в Маллорее. Оно также связано с чем-то по имени Зандрамас.

Горим судорожно глотнул воздух, и лицо его мертвенно побледнело.

- Бельгарат! - испуганно вскрикнул он.

- В чем дело?

- Это самое ужасное проклятие в нашем языке.

Бельгарат в недоумении уставился на него.

- Я думал, что хорошо знаю язык улгов. Почему же я раньше никогда не слышал этого слова?

- Потому что никто его при тебе не произносил.

- Не думал, что улги вообще умеют ругаться. А что оно означает, если попытаться объяснить?

- Оно значит сумятицу - хаос - полное отрицание. Это ужасное слово.

Бельгарат нахмурился.

- С какой стати бранное слово улгов появилось в Маллорее в качестве какого-то имени или названия? И какая тут связь с Сардионом?

- Может, эти два слова используются для обозначения одного и того же?

- Я об этом не подумал, - признался Бельгарат. - Очень может быть. Смысл, во всяком случае, очень похож.

Польгара очень обстоятельно внушила Эрранду, что нельзя прерывать старших, когда они разговаривают, но речь шла о деле такой важности, что он решился нарушить это правило.

- Это не одно и то же, - вмешался он.

Оба старика с удивлением повернулись к нему.

- Сардион - это камень, так?

- Да, - отвечал Горим.

- Зандрамас - это не камень. Это существо.

- А как же ты это можешь знать, мой мальчик?

- Мы встречались, - тихо ответил Эрранд. - Не совсем лицом к лицу, но... - Трудно это было объяснить. - Это было как тень, только человек, который отбрасывал тень, находился в другом месте.

- Проекция, - объяснил Гориму Бельгарат. - Нехитрая уловка, к которой часто прибегают гролимы. - Он снова повернулся к мальчику. - Эта тень тебе что-нибудь говорила?

Эрранд кивнул:

- Она сказала, что собирается меня убить.

У Бельгарата перехватило дыхание.

- Ты сказал об этом Польгаре? - спросил он.

- Нет. А надо было?

- Тебе это не показалось довольно серьезным?

- Я думал, что она мне просто угрожает, чтобы напугать меня.

- Ей это удалось?

- Напугать меня? Нет, вряд ли.

- Не слишком ли ты самоуверен, Эрранд? - спросил Бельгарат. - Или тебя так часто угрожают убить, что тебе это уже надоело, или как?

- Нет. Это было впервые. Но ведь это была лишь тень, а тень не может причинить вреда, правда?

- И часто тебе попадаются такие тени?

- Еще только Цирадис.

- А кто такая Цирадис?

- Точно не знаю. Она говорила на маллорейском наречии - немного устаревшем, и на глазах у нее повязка.

- Пророчица, - хмыкнул Бельгарат. - А она тебе что сказала?

- Сказала, что мы еще встретимся и что я ей понравился.

- Тебе это, конечно, польстило, - сухо заметил Бельгарат. - Нельзя так скрытничать, Эрранд. Если происходит что-то необычное, обязательно надо рассказать кому-нибудь из старших.

- Простите, - извинился Эрранд. - Я просто думал, что, ну, что у тебя, и Польгары, и Дарника других забот хватает.

- Мы ничего не имеем против того, если ты нас от них отвлечешь. В другой раз не забывай рассказывать нам о подобных вещах.

- Если тебе угодно.

Бельгарат обратился к Гориму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме