— Итак, за дело, — говорю я. — Не хватало еще только, чтобы меня приняли за похитителя.
Он махнул рукой в сторону одной из дверей:
— Ванная там. Вам надо привести себя в порядок. Видок у вас сейчас… Ну а я понаблюдаю пока за этими.
Я отправился в ванную и потрудился над собой: вымыл лицо, закрепил булавкой оторванный лацкан пиджака. Но все же это слабо помогало избавиться от впечатления, будто я дрался с дикой кошкой.
Покинув ванную, я упаковал девчонку, так и не вышедшую из обморока, в одеяло я взвалил эгу ношу на плечо.
— Только бы она не оклемалась в машине!
— Тут вы можете не беспокоиться, — уверенно ответил Перелли. — Мое вмешательство — долговременное.
По дороге к лифту нам никто не повстречался.
А когда мы опускались лифтом, я поинтересовался:
— Вы всегда прихватываете с собой биту, когда идете на свидание к своей подруге?
В ответ он улыбнулся.
— Я не расстаюсь с ней. К тому же я профессиональный игрок и знаю, что нет ничего лучшего для прекращения недоразумений, чем добрый удар битой. Она меня не раз уже выручала.
— Главное то, как вы умеете этим пользоваться.
— Тут нет ничего загадочною. Достаточно наносить удары резко и сильно. Если удар слабый — он ничего не даст, кроме вспышки ярости у противника.
Но тут лифт остановился и мы оказались в холле.
Девушка–портье привстала со своего места и смотрела на нас, разинув рот. Ее рука между тем лихорадочно шарит вдоль стола. Она находит кнопку и придавливает ее указательным пальцем. Надзиратель в котелке возникает, как бог из машины. Он замечает меня, обнаруживает сверток с девушкой на моем плече, крякает и решительно направляется к нам.
— Все хорошо, Макси, не волнуйся, — сказал Перелли. — Мы просто должны убрать кое–какой кухонный мусор. Успокойся.
Макси резко остановился. Он нагнулся, чтобы разглядеть лицо девушки, узнал ее и моментально сбросил маску безразличия.
— Это она! И куда же это вы тащите ее?!
— А тебе, собственно, какое дело, куда ее уносят? — спросил Перелли.
Макси усердно закивал головой, потом лишь заговорил:
— Так–так. Но неужто Бэррэтт позволил вот так сбежать?
— Пока мы там судили да рядили, он дрыхнул, — ответил я. — Мы подумали, что не стоит его будить.
Макси еще раз глянул на мое оцарапанное лицо и присвистнул:
— Угу. Будем считать, что я вас не видел, ребята, — и обратился к портье. — Слышишь, Грейс, мы никого не видели!
Девушка согласно кивнула и снова погрузилась в чтение. Макси махнул на прощание рукой:
— Осторожно, тут у нас полно сыщиков…
Озаренный солнцем тротуар. Сыщиков вокруг что–то не видать.
Я укладываю так и не очнувшуюся пока девчонку на заднее сидение машины и захлопываю дверцу.
— Ну что ж, еще раз премного благодарен. Не кривя душой, вы спасли мне жизнь. — Я вручаю Перелли свою визитную карточку. — И я ваш должник. Прошу об этом помнить. И всегда к вашим услугам.
…Все это теперь легко рассказывать, но, тем не менее, если проследить события последних дней, я сам себе кажусь обезьяной с привязанной к собственному хвосту кастрюлей. А ведь минуло всего несколько недель, как я оказался вынужденным сдержать слово.
III
Джек Кермэн, длинный и тощий, растянулся во весь рост на моем диване — четкий силуэт в костюме из бутылочно–зеленой фланели, шелковая рубашка кремового цвета, туфли из замши каштанового оттенка. На груди у него упрочился бокал с разбавленным виски. Вяло и не вполне уверенно он аккомпанирует пальцами в такт какому–то джазовому сочинению, которое передают по радио. А я развалился перед ним в одном из тех кресел, что оседают чуть ли не до самой земли, и наблюдаю в проем окна, как разливается лунный свет над Тихим океаном. И все никак не могу сделать выбор: принять ли ванну, либо же налить и себе порцию виски.
Дочка Уингрова уже перешла в разряд древней истории, я даже не без труда мог бы вспомнить, кто такой Перелли. Вот уже десять дней, как юная наркоманка, пусть в бессознательном состоянии, но возвращена семье, следовательно, что касается меня, то дело сделано.
— Я так думаю, что пора бы уже в отпуск, — заговорил вдруг Кермэн. — Из–за этой адской работы я наживу себе язву желудка. Что сейчас надо? Запереть нашу лавочку на несколько месяцев и рвануть на Бермудские острова или Гонолулу. Я пресыщен местными аттракционами. Мне хочется чего–нибудь попикантнее: например, юбки из банановых листьев, вместо традиционных пляжных костюмов. Словом, чего–то более увлекательного. Что ты думаешь об этом, Вик? Поедем? Можем же мы себе это позволить!
— Ты — возможно и да, но я — увы. И, к тому же, как быть с Паулой?
Кермэн отхлебнул виски, вздохнул и закурил сигарету.
— Ну Паула — это твоя забота. Эта девушка просто опасна для общества. Она думает только с работе и о деньгах. Кстати, ты не мог бы ей сказать чтобы она не придиралась ко мне? Послушать ее, так можно решить, что я не стою денег, которые мне платят.