Читаем Чего хотят Малфои (ЛП) полностью

— Артур! Они не могут так поступить! Ведь не могут? Как же этот Драко Малфой может вот так просто рушить чужие семьи? Это не правильно.

Артур глубоко вздохнул:

— Боюсь, что может, дорогая. В соответствии с новыми законами по защите исчезающих магических существ, Драко Малфой может делать почти все, что ему заблагорассудится.

— А что же будет с детьми? — спросила она дрожащим голосом. — В Министерстве, несомненно, должны принять это во внимание. Никто не вправе забирать мать у детей.

— Формально никто не забирает у них Гермиону. Это Малфой забирает ее у Рона, — объяснил Артур.

— Но это все равно неправильно, — воскликнула Молли. — Может, нам всем стоит сходить в Министерство. Попросить их пересмотреть решение…

Рон сидел за столом, опершись на него обоими локтями и закрыв руками голову. Он предчувствовал наступление головной боли и чуть было снова не заплакал, думая о том, что Гермиона больше не принесет ему обезболивающее зелье. Все эти годы он воспринимал ее поступки как само собой разумеющееся, а теперь стало ясно, что он будет скучать по этому.

Рон слышал, как отец снова вздохнул, прежде чем ответить:

— Молли, я не думаю, что это хоть на что-то повлияет. Эти законы нельзя изменить. Возможно, мы сделаем только хуже.

— Конечно же, нет. Вы герои войны. Вы многое сделали для магического мира. — продолжила она. — Может, Гарри сможет помочь?

— Молли… — настаивал Артур.

— Нет, — вдруг заговорил Рон. — Мама права. Думаю, нужно навестить Гарри. Он работает в Министерстве. Может, он сможет что-то посоветовать.

Артур кивнул.

— Хорошо, сынок. Я хочу, чтобы ты знал: мы с мамой всегда здесь, чтобы обеспечить помощь и поддержку тебе и детям.

Рон встал и обнял отца.

— Спасибо, пап. Я ценю это.

Сразу после этих слов он вышел из кухни; аппетит давно пропал. Он направился к камину в надежде, что Гарри поможет ему вызволить жену из лап Малфоя.

========== Глава 8 ==========

Рон первым же делом отправился в Министерство в надежде застать Гарри на его рабочем месте. Однако там его ждали не самые утешительные новости: секретарь Гарри сообщил, что тот неважно себя почувствовал сегодня утром и взял недельный больничный. Спрятав трясущиеся руки в карманы и сжав их в кулаки, Рон направился к камину. Он надеялся, что с Гарри все хорошо, потому что Мерлин знает, удастся ли ему перенести еще одну порцию плохих новостей за сегодня.

Рон бросил щепотку летучего порошка в камин и четко произнес:

— Дом Поттеров! — и тут же растворился во вспышке зеленого огня.

Рон очутился в гостиной Поттеров, и, к его огорчению, она оказалась пустой. В доме было устрашающе тихо. Тяжело вздохнув, он отправился на поиски своей сестры или друга и вошел в кухню, позвав их по именам:

— Гарри!.. Джинни! — ответа не последовало. Тогда Рон поднялся по лестнице в кабинет Гарри, из-под двери которого сочился тусклый свет. Приоткрыв дверь, Рон обнаружил там своего друга, сидящего на кожаном диване лицом к камину. Тот даже не обернулся, чтобы поприветствовать его. Рон заметил в его руке стакан, содержимое которого подозрительно напоминало огневиски, — хотя был еще только полдень.

— Гарри… — неуверенно начал Рон.

— Мне очень жаль, — прошептал тот.

Рон не понимал, о чем он говорит.

— Эм… Гарри? Что случилось? — спросил он, заняв место рядом с ним.

— Я пытался помочь, — начал он, поднося бокал к губам. — Правда, пытался. Кингсли дал мне краткосрочный отпуск после того, как я к чертям разнес его офис.

Рон удивленно поднял брови — обычно Гарри всегда оставался непоколебимым. Он не перегибал палку и не выходил из себя; спокойствие было его коньком.

— Я не понимаю, — признался Рон.

Он был просто потрясен, когда Гарри повернул к нему голову: его лицо было измождено, и под глазами виднелись темные круги, словно он не неделю не спал.

— Гермиона, — объяснил Гарри. — Я видел Малфоя в Министерстве. Как только я узнал цель его визита, то тут же отправился к Кингсли, просить помощи… Но тот лишь пожал плечами и сказал, что не в силах ничего сделать. И тогда я взбесился. Малфой ненавидит Гермиону! Как они могли позволить ему просто так взять и забрать ее? Ты знал, что Малфой-младший похитил ее из школы? И закон дал ему право так поступить! Эти двое ублюдков могут делать с ней все, что захотят! Они могут заставить ее вступить с ними в интимную связь! Или заставить пить их кровь!

Совсем обессиленный Гарри привалился к спинке дивана:

— Я должен был следить за правопорядком, Рон. Но как я теперь могу это делать, когда сами законы несправедливы? Гермиона хороший человек. Она не заслуживает до конца жизни быть привязанной к этим… этим высокомерным ублюдкам!

Рон протянул руку и похлопал друга по плечу:

— Все нормально, Гарри. Это не твоя вина. Получается, что мы вообще ничего не можем сделать против них. Нам остается только отойти в сторону и позволить им выиграть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы