Читаем Человек полностью

– Значит, теперь у них есть дальнобойное оружие. Это создает дополнительную опасность для нас, – сказал один из стрелков.

– Это не наша ошибка. – спокойно сказал Лавров. – Я уверен, оно у них было и раньше. Не у всех. Нам везло, мы натыкались на тех, у кого не было. – Лавров взял паузу и сделал затяжку. – Городу они не опасны. Я не видел ни одного дикаря, у которого в руках было хоть что-то из того, что стреляет пулями. Или хотя бы стрелами. Стрелять из лука нужно уметь, а для этого нужно тренироваться. Но они слишком заняты войной друг с другом, чтобы иметь время на что-то подобное. Я сомневаюсь, что у них хоть раз был шанс просто выспаться.

Лавров был прав. Он знал, о чем говорил. Он сам бывший охотник, друг отца Павла. Они охотились вместе, до тех пор, пока одного из них не сразила тяжелая болезнь. Тогда умирающий взял обещание с Лаврова, что тот позаботится о его сыне. Тогда Лавров и начал обучать Павла мастерству охотника. Он готовил его, как замену себе. В городе может быть всего два охотника, но он знал, что его авторитет позволит Павлу быть выбранным.

– Павел! Черт возьми, Павел! Ты жив? – спотыкаясь и запыхаясь ко все еще лежачему Павлу бежал его близкий друг – Артур. Эти ребята были не разлей вода, настоящий нонсенс среди жителей города. Их дружба была чем-то нереальным потому, что встретились они непосредственно в городе, познакомились в Эбиссе1. Да, именно так называли город его жители. Император звал его Изхелл, а люди – Эбисс. Смысл один и тот же, но жителям казалось что одного эпитета мало, чтобы описать беспомощность и гнойность этого места. Здесь все относились с опаской к друг другу, именно поэтому дружба Павла и Артура вызывала у многих недоумение – они не спасали друг другу жизни, не были знакомы до катастрофы. Павел появился в городе раньше, еще когда ворота были открыты. Позже пришел и Артур – с маленьким мальчиком под руку. Дети, вот что было частью их единения. Но дети были у многих, а больше у них не было ничего общего. И тем не менее, крепче этой дружбы не были даже стены города.

– Я в порядке, Артур. Эриксон погиб. Ты бы видел это. Хорошо, что ты не охотник. – Павел, наконец, встал. Ему почудилось, что у него кружится голова. Звук врезающегося топора то и дело раздавался у него внутри.

– Мне нужно к семье. Они тоже ждут живого Павла. Надо показаться, что ли.

Уходя от толпы любопытных, Павел остановился возле Артура, оптимистически ему улыбнулся, как бы говоря, все будет хорошо, похлопал по плечу, и двинулся в сторону своей небольшой лачуги. Он пытался скрыть под всем этим горечь, но словно преступник-новичок, оставил множество следов.

2

– Здравствуй, милая!

– Папа!

Павел очень любил свою дочь. Как будто могло быть иначе. Не меньше он любил и свою прекрасную жену, которая, право, уже давно не столь прекрасна, как раньше. Но он так не считал. Для него она по-прежнему предмет обожания и ревности. Павел один из немногих в этом городе, кто после катастрофы продолжил жить.

– Какие новости? Все прошло удачно, как всегда?

Далеко не всегда бывало удачно. Но Лорел всегда считала, что Павел выжимал из охоты максимум возможного. Даже зная, что в доме часто не бывало мяса, для нее ее муж – первоклассный охотник.

– Эриксон погиб. – Павел решил начать с менее тяжелой новости.

Лорел испуганно приоткрыла губы. Движение было медленным, но четким. Казалось, оно очень верно ударило по самому сердцу, как будто в момент боли человек осознал, что удар ни прошел мимо.

Для нее Эриксон был хорошим другом, но прежде всего – охотником. Охотником соглашался быть не каждый, и их всегда должно быть двое. Если охотник останется один, его никто не выпустит за стены города, просто потому, что он станет рекордсменом по самой быстрой смерти. Глупой смерти.

– Мама, а мы что, сегодня опять голодными будем?

Вот она. Главная плохая новость. У Павла словно что-то кольнуло в груди. Он боялся услышать это. Еще больше он боялся услышать это очередное «опять». Вчера, сегодня, завтра. Вечно голодны. А ты – охотник, ты должен удалять эти слова. А вместо этого тебя постоянно ими бьют, кунают, так больно-больно ранят.

– Придется потерпеть, доченька. Я что-нибудь придумаю, Мариш.

Лорел смотрела на него сочувствующим взглядом. Она знала, что он здесь переживает по поводу случившегося больше всех. Его друг погиб, его семья голодна. Он попал в очередной ад, похуже Изхелла.

Павел подошел к Лорел и еле слышно сказал:

– Я схожу к мяснику. Он мой друг. – Лорел пыталась было его перебить, но Павел положил палец ей на губы и продолжил – да, шансов мало, но ты бы не попыталась?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология согласия. Революционная методика пре-убеждения
Психология согласия. Революционная методика пре-убеждения

Лучший способ добиться согласия — это воспользоваться пре-убеждением. Революционной методикой, которая позволяет получать положительные ответы еще до начала переговоров. Хотите уговорит руководителя повысить вам зарплату? Соблазнить потенциального клиента на дорогую покупку? Убедить супруга провести выходные так, как хочется вам и не хочется ему? Пре-убеждение от социального психолога №1 в мире, автора бестселлера "Психология влияния" Роберта Чалдини срабатывает во всех случаях. Она помогает избежать клиентских возражений, утомительных споров и обидных отказов. 7 простых принципов пре-убеждения позволяют выстроить разговор таким образом, что его исход почти наверняка приведет к желаемому согласию.

Роберт Бено Чалдини , Роберт Чалдини

Деловая литература / Психология / О бизнесе популярно / Образование и наука / Финансы и бизнес
Мораль и разум
Мораль и разум

В книге известного американского ученого Марка Хаузера утверждается, что люди обладают врожденным моральным инстинктом, действующим независимо от их пола, образования и вероисповедания. Благодаря этому инстинкту, они могут быстро и неосознанно выносить суждения о добре и зле. Доказывая эту мысль, автор привлекает многочисленные материалы философии, лингвистики, психологии, экономики, социальной антропологии и приматологии, дает подробное объяснение природы человеческой морали, ее единства и источников вариативности, прослеживает пути ее развития и возможной эволюции. Книга имела большой научный и общественный резонанс в США и других странах. Перевод с английского Т. М. Марютиной Научный редактор перевода Ю. И. Александров

Марк Хаузер

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука