Читаем Человек без лица (СИ) полностью

КЛЭР: Во-первых, я сама за себя в состоянии постоять. Во-вторых, лучше поезжай домой. Сколько ты уже выпил?

ДЭН: Это имеет значение? Ладно. Можно хотя бы поинтересоваться, что ты намерена делать, когда окажешься в Дасквуде?

Ей пришлось прервать разговор с мужчиной, так как оживился общий чат.

КЛЕО: Ребята, что нам теперь делать? Стоит ли ехать в тот дом, что снял для нас Ричи?

ДЖЕССИ: Я не хочу больше ехать туда. Только не без него.

КЛЭР: Джесси, ты не сможешь ему помочь, если пострадаешь.

ТОМАС: Я тоже не поеду. Я не могу оставить Ханну на произвол судьбы.

КЛЭР: Боже мой, ребята. Неужели вы еще не поняли ничего? Он не остановится. Никогда.

ДЖЕССИ: Клэр, тебе нас не переубедить.

КЛЭР: Боже. Ладно. Ребята у меня есть просьба к вам. У Ханны был браслет, купленный в ломбарде. Я хочу узнать, кто его туда сдал.

КЛЕО: Я могу сходить. Мои родители дружат с мистером Оукли, владельцем ломбарда, поэтому у меня получиться его разговорить.

КЛЭР: Хорошо. Держи меня в курсе.

Клэр вернулась в переписку к Дэну.

КЛЭР: Ты еще тут?

ДЭН: Ага. Ну дела. Я все видел. Знаешь, ведь это я тогда достал ключ для Томаса от квартиры Ханны, чтобы он мог попасть внутрь. Он уверял меня, что сможет доказать то, что она изменяла ему. Черт, иногда он ведет себя, как потерянный щенок. А у меня тоже не каменное сердце.

КЛЭР: Теперь все понятно. Я терялась в догадках, как же он мог проникнуть в квартиру, если оставил свои ключи у Ханны. Дэн? Поезжай домой. Только не садись за руль.

ДЭН: Ты права, мне пора. Рад, что мы поговорили.

КЛЭР: Напиши мне, когда доедешь до дома.

* * *

Клео вышла из ломбарда мистера Оукли с удивленным видом. Владелец рассказал ей кто именно сдал браслет в его ломбард, и эта новость шокировала ее. Девушка быстро набрала номер Смит и дождавшись ответа выпалила:

— Клэр, ты сейчас сойдешь с ума!

— Тише-тише, Клео, звучит, как угроза, — засмеялась Смит в трубку.

— Прости. Я только что вышла из ломбарда. На удивление мистер Оукли был мил со мной и мне легко удалось его разговорить. Ты не поверишь, кто сдал туда браслет. Это был Фил. Также мистер Оукли сказал, что Ханна тоже приходила к нему и спрашивала о том, кто принес браслет.

— Это очень странно. Ну что ж. Я думаю, пришло время мне самой поговорить с этим вашим Филом.

— Не знаю хорошая ли это идея. Вряд ли, он захочет говорить с тобой, — сказала Клео садясь в свою машину.

— Посмотрим.

Выяснить номер телефона Фила было легкой задачей. Она с волнением набрала Хокинса и стала слушать исходящие гудки. Никто не брал трубку. Но только она хотела отключится, мужчина ответил:

— А, привет, это ты? Я все ждал, когда ты позвонишь. Прости, сейчас я не могу говорить. Добавь меня в контакты по-быстрому. Я напишу тебе, как только освобожусь.

Девушка была озадачена этим звонком. Как понимать то, что он знал, кто звонит и, кажется, ждал этого? Это было весьма неожиданно.

Через час снова написала Клео.

КЛЕО: Я только что вернулась домой. Знаешь, сейчас думала обо всем происходящем и спросила себя. Сделала бы Ханна ради меня все это? Я уверена, что да. Просто, когда вы начали говорить о том, что Ханна сделала что-то плохое, мне было сложно в это поверить. На самом деле она очень добрая и чуткая.

КЛЭР: Вот бы мне такую подругу, как ты, Клео.

КЛЕО: Спасибо, Клэр. Но ты тоже важна нам всем. Я думала, что бы было, если бы ты не присоединилась к нам.

КЛЭР: Этого мы никогда не узнаем. Будь осторожна, Клео. До скорого.

Клэр написала Джейку в надежде, что он выйдет на связь. Смит переживала за него как никогда, ведь то, что агенты узнали про их связь, могло означать лишь одно. Он в очень большой опасности. Нарезая круги по квартире, раздумывала над словами Клео. Действительно ли она заслуживает этого доверия? Если бы друзья из Дасквуда узнали, что Клэр преступница, то стали бы они с ней общаться? Клэр услышала входящий звонок и, быстро схватив телефон, ответила:

— Клэр. С Дэном случилось несчастье, — услышала плачущий голос Джесси.

— Что случилось?

— Дэн попал в аварию. Он не справился с управлением, и его машина перевернулась.

— Боже, он жив?! — взволнованно спросила Клэр, и ее руки отчаянно затряслись, отчего она чуть не выронила телефон.

— Сейчас он без сознания, но врачи говорят, что с ним все будет в порядке.

— Слава богу.

— Это я виновата в том, что он попал в аварию.

— Как это?

— Мы должны были встретиться с ним вчера. Он позвал меня на свидание. Но из-за случившегося с Ричи я совсем забыла об этом. Я не увидела его входящих сообщений.

— Нет, в таком случае, виновата в этом я, — задумчиво сказала Клэр.

— Что ты такое говоришь?

— Я знала, что Дэн в баре, правда мне он не сказал о том, что у вас свидание. Я написала ему, и мы поговорили. Он много выпил, и мне не удалось его отговорить сесть за руль.

— Клэр, тут нет твоей вины, — хлюпая носом, ответила Джесси, — Я сейчас у него. Дождусь, когда он придет в себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература