Читаем Человек Из Барбароссы полностью

«Наконец, и вот в чем проблема: чтобы сделать это должным образом, Москва говорит, что вам придется действовать под их контролем, поскольку это работа, которую не может выполнять никто из их людей. Более того, они хотят, чтобы вы были в Москве вчера, а точнее, к сегодняшнему вечеру. Все это слишком быстро и слишком ненадежно, но это может иметь большое значение для сохранения свободы и стабильности в мире. Следите за мной?'


«Не совсем, сэр». Бонд уже слышал, как за разноцветными картинами катастрофы звенят предупреждающие колокола, которые он не мог изгнать из головы.






3






ПЕРВЫЙ ЛОНДОНСКИЙ БРИФИНГ






Холидей-авеню, пожалуй, самая эксклюзивная улица в небольшом поселке Холидей, который находится недалеко от шоссе 19, в нескольких милях к северу от Тампы, Флорида. Это переулок, окруженный роскошными одноэтажными домами, в стороне от ухоженных лужаек, в тени пальм и листвы.


Большинство этих домов имеют внешние признаки защиты. Окна со вкусом зарешечены, а характерные красные коробки или наклейки позволяют случайному и не очень случайному прохожему понять, что они защищены такой-то охранной фирмой или системой.


В этом приятном, богатом тупике дома принадлежат ушедшим на пенсию докторам, юристам или бывшим финансовым руководителям с Восточного побережья. Эти добрые люди доживают на отдыхе в мягком климате, защищенные от солнца благодаря упорядоченной перестройке даров природы, от бедности благодаря собственному здравому смыслу и надежной защите и от потенциальных преступников с помощью электронных устройств, которые предупредить ближайший штаб полиции за секунды.


Живут тихо, хотя и богато, эти люди на Холидей Авеню. Они ходят на одни и те же коктейльные вечеринки, встречаются в одном и том же «загородном» клубе - простительное неправильное название в этой части Флориды - и отдыхают у своих уединенных бассейнов, тренируясь ежедневным плаванием большую часть года, хотя этот год был одним из самых холодных за всю историю наблюдений, когда цитрусовые плоды были покрыты льдом, что свидетельствует о предстоящих трудностях.


В тот день, когда большинство порядочных пожилых граждан Холидей-авеню ели легкий обед или вздремнули, фургон Federal Express остановился перед домом 4188, белой лепниной с красной крышей в испанском стиле. почти скрыт от глаз разумно посаженными ветвями и деревьями.


Сотрудник Federal Express вышел из фургона с длинным пакетом, проверил свой блокнот и пошел по дорожке к массивной дубовой двери с металлическими заклепками. Он позвонил в звонок, и когда он это сделал, другой фургон поменьше почти бесшумно припарковался позади машины FedEx. Пока он стоял в ожидании, служащий FedEx обозревал разбрызгиватели газонов, безупречный характер собственности и тяжелые кованые решетки - опять же в испанском стиле - которые защищали окна. Он позвонил во второй раз и услышал ворчание из-за двери.


Наконец, дверь открыл высокий пожилой мужчина, седой, но с еще не растолстевшей фигурой и прямой спиной, свидетельствующей о прежней военной карьере и признании, заботящийся о своем здоровье и физической форме. Его глаза были скрыты темными солнцезащитными очками по рецепту, он был одет в дорогие дизайнерские джинсы и спортивную рубашку, в которой не могло быть много мелочи. Он оставался в тени дверного проема, его тело упиралось между дверью и косяком, как если бы он был встревожен и готов хлопнуть дверью перед лицом посетителя.


«Посылка для Лейбермана», - улыбнулся сотрудник FedEx. «Должна быть подписана, сэр». Он удержал пакет под левой рукой, протягивая блокнот и ручку.


Пожилой мужчина кивнул, его лицо повернулось, и он с любопытством посмотрел на пакет, словно пытаясь понять, от кого он был. Он потянулся за ручкой, и когда он это сделал, двое мужчин в темных брюках, кроссовках и Черные водолазки соскользнули с задней части фургона FedEx и беззвучно побежали к дому, стараясь не попадать в поле зрения от дверей.


В тот же момент, когда Лейберманн держал планшет в одной руке, а ручку в другой, сотрудник FedEx слегка сдвинул посылку под левую руку. Это был продолговатый пакет, около восемнадцати дюймов в длину и около двух дюймов в квадрате. Его правая рука двигалась под свертком, который он поднял, как оружие.


Раздался хлопок. Не более того. Ни щелчка, ни даже треска. Просто шлепок. Если его услышать, это не вызовет тревоги и не вызовет беспокойства.


Выстрел был произведен из маленького пневматического пистолета в упаковке, ствол надежно удерживался на месте с помощью плотно прилегающего деревянного приспособления, а приклад и спусковой крючок были доступны через отверстие, аккуратно вырезанное в задней части нижней части. Лейберман уронил ручку и планшет, правой рукой схватившись за плечо, где дротик пронзил плоть, наподобие укуса пчелы.


Перейти на страницу:

Похожие книги