— У меня нет ни малейших сомнений: отец не просто интересовался возможностью сканировать и сохранять интеллект лабораторных животных для военных целей. Наиболее очевидным применением с его точки зрения являлось бы сканирование и сохранение человеческого сознания. Это обещало бы в некотором роде бессмертие, да к тому же предоставило бы ему позицию силы.
Шерон, уже осушившая свой бокал, сидела напротив, подперев ладонью подбородок, а локтем опершись на стол, и внимательно смотрела в лицо Юми.
— Я не много знаю о компьютерах, но хранить в машине чей-нибудь интеллект… Это кажется невозможным.
Юми торжественно-серьезно покачала головой.
— Еще когда я была маленькой, отец однажды сказал, что и в те времена компьютеры были достаточно емки, чтобы вместить память человека. Говорил, что реальных сложностей две: отсканировать нейроны и сымитировать, как они связаны друг с другом.
— Но, когда Джим позавчера вечером говорил со мной о "ЖС", он сказал, что проект полностью несостоятелен.
— Отец — почти случайно — признался мне, что исследования успешно завершены. Только он скрывает это от нанимателей вашего мужа. От "Норт-Индастриз".
Шерон слабо улыбнулась.
— Наверное, вам можно сказать… Джим не работает там. Его наниматели — ФБР.
Юми ненадолго стихла.
— А; теперь понимаю. — Она кивнула каким-то своим мыслям. — Теперь понимаю. — Она заново обдумала несколько минут, проведенных в машине Бейли. — Знаете, по-моему, он хотел сказать мне, кто он на самом деле, когда назвался настоящим именем и дал номер телефона.
Шерон быстро кивнула.
— Абсолютно верно. Именно тот факт, что он дал вам наш номер, и склонил меня согласится на встречу с вами. Для этого он должен был счесть вас достойной симпатии и доверия.
— Значит, он участвует в крупном полицейском расследовании?
Шерон рассмеялась.
— Господи, да нет же! На все это он наткнулся сам. Даже рапорта составить не успел.
— М-мх. — Юми закусила губу. — Это уже хуже. Допустим на минуту, что отец как-то выяснил, кто ваш муж на самом деле. Зная, что угрозу его работе представляет только один человек, он… — Юми не договорила.
— Стоп, стоп, минуточку. — Шерон принялась щипать бумажную салфетку под бокалом, отрывая маленькие клочки от уголка. — Ваш отец — не преступник, и те люди, что работают в "Норт-Индастриз", всеми уважаемые ученые. — Звучало это более как вопрос, нежели как утверждение. Она смотрела на Юми, ожидая обратного утверждения.
Юми покачала головой.
— Представьте, что вы 30 лет всю себя отдавали делу. Вы свято верите, что можете обмануть смерть. И вдобавок изменить весь мир. И вот в самый последний момент появляется угроза всему, чего вы добились. И вы при всем при том такой человек, которого на деле заботят только две вещи: наука и самосохранение.
Шерон опустила взгляд, увидела кучку обрывков салфетки, поморщилась, хотела было что-то сказать, но смолчала и приложила руки к глазам.
— Все это трудновато принять…
— Что-нибудь еще? — К ним опять бесшумно подкатил робот-официант.
— Нет! — рявкнула Юми во внезапной вспышке раздражения. — Больше ничего!
— Позвольте мне, — сказала Шерон. Она явно рада была поводу отвлечься. Выудив из сумочки свой кредит-диск, она вложила его в дешифратор робота и подождала, пока он не высунется назад вместе с бумажной квитанцией.
— Спасибо, — сказал робот. — Возвращайтесь к нам поскорее.
— Надеюсь, я не попусту взбудоражила вас, — сказала Юми. — Но я твердо уверена: существует реальная опасность. И я в ответе за все. Доверься я вчера вашему мужу, когда он просил помочь…
Шерон натянуто улыбнулась, сделала глубокий вдох, и снова взяла себя в руки.
— Нет, вы ни в чем не виноваты. Джим действовал на свой страх и риск…
Юми пожала плечами.
— Я чувствую, что обязана помочь.
Шерон испытующе взглянула на нее.
— Но только ли в Джиме дело? Наверное, вы сердиты на отца. Не хочется ли вам, в некотором роде, отомстить?
Вопрос застал Юми врасплох. Она почувствовала, что щеки ее покрывает румянец.
— Вы — женщина проницательная.
— Я — журналист. По-моему, это у меня профессиональное. Но мне нужно заняться делами. — Она оттолкнула кресло. Похоже, плохие вести только придали ей сил.
— Что же вы думаете делать?
— Позвоню Джимову непосредственному начальству, если только смогу найти его в воскресенье. Или пойду в местное отделение полиции, подам заявление о пропаже человека попрошу отыскать больницу куда лег ваш отец. А завтра первым делом свяжусь с "Норт-Индастриз"…
— Нет! — Юми хлопнула ладонями по столу. Хлопок был резким и громким; она сама себе удивилась — никогда не распускалась так на людях. Но ведь очень — жизненно важно было убедить Шерон… — Если вы позвоните в полицию по обычной телефонной связи, или если полицейские будут пользоваться обычными радиодиапазонами, очень может быть, что отец и его коллеги узнают обо всем. Они будут еще более напуганы — и еще более опасны. Для вашего мужа и для вас.
Шерон смутилась.
— Но я не понимаю, как они смогут…
Юми сжала руку Шерон.