— Нет, знаю! Они переехали в Лос-Анджелес, чтобы обеспечить ей лучшие условия, общественное положение и все такое. Это была идея миссис Крендалл. У нее всегда был пунктик по поводу Лос-Анджелеса! А для Сьюзи этот переезд был огромным недоразумением. Да и для них тоже. Но, конечно же, они считают Сьюзи виноватой в том, что она несчастлива. Бедняжка, у нее нет ни одной близкой души, она совершенно одинока. Это убийство!
Я вздрогнул при звуке этого слова, но быстро овладел собой.
— И она пришла к вам?
— Да, но тот час же опять ушла...
— Вам не безразлична судьба Сьюзан...
— Не безразлична! У меня никогда не было дочки...
Глава 24
Я ничего не ел с семи или восьми часов, а потому направился в кафе-бар, откуда доносилась музыка, и повесил свою шляпу на рог лонгхорна, висевший на стене. В ожидании своей отбивной, я прошел в телефонную кабину и снова связался с Вилли Маккеем. На этот раз трубку поднял он сам.
— Бюро Маккея.
— Это Арчер. Ты вышел на след Эллен?
— Пока нет. Но уже нашел собаку.
— Какую собаку?
— Ну, этого дога, — нетерпеливо рявкнул Вилли. — Разумеется, он пропал. Я нашел хозяина, но он живет близ Милл-Вэлли. На прошлой неделе он дал объявление о пропаже пса и кто-то нашел его в Саусалито. Это довольно далеко от полуострова, Лью...
— Кажется, мой информатор был под ЛСД...
— Уж и не знаю, что об этом думать... — произнес Вилли. — На всякий случай я отправил человека в Саусалито. Ты знаешь Харольда?
— Ты можешь связаться с ним?
— Думаю, да. У него рация в машине.
— Скажи ему, чтобы обратил внимание на голубой «Шевроле-комби» с тремя пассажирами.
Я продиктовал их фамилии и описание, а также номер машины.
— Что Харольду делать, если он их заметит?
— Пусть едет за ними. Если будет возможность, пусть отберет малыша.
— Я поеду сам, — заявил Вилли. — Ты не говорил мне, что это похищение.
— Это не обычное похищение.
— В таком случае, чего хотят эти щенки?
Ответить на это я не мог. Помолчав, я сказал ему:
— Отец малыша вчера был убит. Скорей всего, мальчик был свидетелем убийства.
— Его убила эта парочка?
— Не знаю, — я все больше сомневался в роли Джерри и Сьюзан и хотел прервать их безумное бегство, не только думая о Ронни, но и о них самих. — Но это нужно иметь в виду.
Я вернулся к столику, где меня уже ждала отбивная. Запивал я ее пивом. Возле круглой стойки сидели четверо ковбоев, никогда не видевших коров вблизи. Они напевали ковбойские песенки, звучавшие так, словно появившиеся далеко на Востоке.
Я заказал еще пива и осмотрел зал, бывший шумной смесью истинного и поддельного Запада. Здесь соседствовали ковбои и мещане, выдающие себя за ковбоев, военные с женами и девушками, туристы, нефтяники в ковбойских сапогах на высоком каблуке и несколько мужчин в строгих городских костюмах с модными широкими галстуками, но с глазами, окруженными сеткой морщин от долгого пребывания на солнце.
Несколько пар глаз блеснули, когда в дверях показался Лестер Крендалл. Словно зажглись электронные детекторы денег. Войдя, Крендалл остановился и оглядел зал. Я поднял руку, и он подошел и сжал мою ладонь. — Каким образом вы оказались тут так быстро? — спросил он.
Я ответил, изучая при этом его лицо. Реакции его были медленными и притупленными, словно он вовсе не спал в эту ночь. Но было видно, что в отеле он чувствует себя лучше, чем на своей роскошной вилле в Пасифик-Палисейд. Официантки вскочили при виде его и одна из них подошла к столику.
— Что вам подать? — спросила она.
— Виски. Ты знаешь, какое. И запиши сумму мистера Арчера на мой счет.
— Это ни к чему, — сказал я. — Однако, спасибо.
— Мне приятно сделать это, — он наклонился, глядя на меня из-под приопущенных век. — Вы простите, если я уже спрашивал об этом, но я сейчас как-то отупел... Я не слишком понимаю, от чьего имени вы действуете...
— От имени вдовы Стенли Броудхаста. Я хочу найти ее сынишку, прежде чем с ним что-нибудь случится, а она сойдет с ума от тревоги.
— Я сам близок к сумасшествию, — он неожиданно доверчивым жестом схватил меня мозолистой рукой за плечо, но тут же отпустил. — В одном вы можете быть спокойны — моя Сьюзан не из тех девушек, которые могут обидеть малыша!
— Разве что неумышленно. Она подвергает его опасностям. Это чудо, что они сегодня утром не утонули!
— Миссис Равлинз говорила мне об этом. Жаль, что у нее не хватило настойчивости, чтобы задержать их. А она обещала...
— Это не ее вина. Вы же сами запретили ей вызывать полицию.
Крендалл окинул меня взглядом, полным холодной злости.
— Я знаю полицейских в этой части округа. Я здесь родился и вырос. Полиция здесь сначала стреляет, а потом уж задает вопросы. Я не намерен напускать их на мою юную дочь!
Я не мог отрицать, что по-своему он был прав. — Не будем спорить, — сказал я. — Фактом является то, что они уже в районе Залива Сан-Франциско, и мы этого не изменим.
— Где именно в районе Залива?
— Похоже, что в Саусалито.
Он сжал ладони и потряс ими, словно собирается метнуть кости.
— Так почему же вы не едете за ними?
— Я надеялся услыхать от вас что-нибудь существенное.
Его глаза были темными от злости.
— Вы что, издеваетесь?!