Читаем Человек из-под земли полностью

— Не-ет…

Но он отвел от меня глаза. Лгать не умел. В дверях неслышно появился Килси. Его широкое лицо было лишено выражения, словно он ждал чего-то.

— Лопатой и мотыгой, — сказал я Фрицу, — похоронили Броудхаста. Если ты знаешь, кто их принес наверх, то, скорей всего, знаешь, кто убил Стенли.

Он так быстро и панически закрутил головой, что его лицо расплылось белым пятном.

— Он сам их взял, когда пришел за ключом. Взял и сунул в машину.

— Это точно, Фриц?

— Ей Богу!

Он начертил пальцем крест на своей груди.

— Почему же ты сразу не сказал?

— Он запретил мне.

— Стенли запретил тебе?

— Да-а… — он старательно кивнул головой, — он дал мне доллар и велел поклясться, что я никому ни слова не промолвлю.

— А он не говорил, почему?

— А это и не нужно, все знают, что он боится матери. Она очень не любит, когда берут ее инструменты.

— А не говорил, зачем ему инструменты?

— Сказал, что идет искать наконечники для стрел.

— Наконечники для стрел? И ты ему поверил?

— Поверил. Мы часто тут выкапываем индейские наконечники…

— И потом он на машине поехал наверх?

— Да-а…

— С девушкой и малышом?

— Да-а…

— А девушка ничего не говорила?

— Тогда нет…

— Что значит «тогда нет»? Она говорила в другой раз?

— Не-е… Она вообще не говорила…

Но его глаза снова ушли в сторону. Он смотрел на полосы света, пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как напоминание о нормальном мире.

— Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?

На минуту он застыл в молчании. Казалось, что его глаза — единственные живые существа в комнате. На пороге, за спиной Килси, появилась миссис Сноу.

— Это беззаконие, — сказала она мне. — Вы нарушаете его права. Ничто из того, что он говорит, не может быть использовано против него. В конце концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!

— Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? — спросил я.

— А он ничего не сделал?

— Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти и дать мне спокойно поговорить с вашим сыном. Он — важный свидетель.

<p>Глава 9</p>

Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил ей взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник воду, а потом звук зажигаемого газа.

— Значит, девушка вернулась, Фриц?

Он кивнул.

— Когда?

— Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.

— И что же она сказала?

— Что Ронни голоден. Я дал ему половину бутерброда с фисташковым маслом. Вторую половину дал ей.

— Она ничего не говорила о Стенли?

— Не-ет… Я ее не спрашивал… Но она была испугана.

— Она тебе это сказала?

— Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.

— А что же было дальше?

— Ничего. Она вернулась в город.

— Пешком?

— Да-а…

Но его глаза снова убежали от моего взгляда.

— А не взяла ли она случайно твою машину?

Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно, словно йог, всматривающийся в свои внутренности.

— Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.

— Почему же ты не сказал этого сразу?

— Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было много других забот…

— Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.

— Я его не убивал!

— Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.

Он вытянул шею, стараясь заглянуть через плечо Килси, его мать двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался к ее шагам, словно старался понять по ним, что должен говорить и думать.

— Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.

— Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она слышала. И он тоже…

Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я снова повернулся к Фрицу.

— Итак, ты разрешил ей взять твою машину…

— Да-а… Она сказала, что это нужно мистеру Броудхасту.

— Но ведь это еще не все, Фриц?

Он пристыжено покраснел.

— А вы не скажете ей?

Он сделал беспокойное движение в направлении кухни.

— Чего же я не должен говорить?

— Что она дала мне себя пощупать, — при воспоминании (или при мысли) об этом он весь задрожал. На его изуродованных губах расцвела улыбка, но в глазах по-прежнему таилась печаль. — Понимаете, мистер, она похожа на одну девушку, которую я когда-то знал…

— И поэтому ты разрешил ей взять машину?

— Она обещала вернуть. Но до сих пор не отдала… — добавил он расстроенным тоном.

— Она не говорила, куда поедет?

— Не-ет… — на секунду он застыл, словно прислушиваясь. — Но я слышал, как свернула вниз.

— С мальчиком?

— Да-а… Она велела ему ехать…

— А он не хотел?

— Нет, — он затряс головой так отчаянно, будто речь шла о нем самом, — она его заставила.

— Каким образом?

— Она сказала, что его украдет черный человек, если он с ней не поедет. А потом сунула его в машину и они уехали…

— Что это за машина?

— «Шевроле» модели 1953-го года. Но бегает хорошо.

— Какого цвета?

— Местами еще голубой, а местами красный. Я начал красить, но было слишком много работы…

— Какой номер машины?

— Об этом вы спросите маму, такими вещами занимается она. Только не говорите ей ничего, мистер!

Он коснулся пальцами губ.

Я вышел в кухню. Миссис Сноу стояла возле газовой плиты, наливая кипяток в бронзовый чайничек. Ее очки затуманились паром и она смотрела поверх них тревожным близоруким взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы