Читаем Человек, который высмеивал полностью

— А теперь, — Мальпарто достал из стола небольшой серый камешек, — я хочу, чтобы вы удвоили этот материальный объект. Попытайтесь воссоздать его точную копию.

Опять ничего не вышло. Мальпарто разочарованно убрал свой камень.

— Теперь левитация, мистер Коутс. Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и попытались — с помощью своей психической энергии — оторваться от пола и подняться в воздух.

Мистер Коутс попытался, но безрезультатно.

— Теперь приложите вашу ладонь к той стене и надавливайте, мысленно представляя себе, что ладонь проходит между молекул, из которых состоит стена.

Рука не прошла между молекул.

— А теперь, — невозмутимо продолжал Мальпарто, — попробуем оценить вашу способность общаться с низшими формами жизни. — Он принес ящик, в котором сидела ящерица. — Встаньте сюда так, чтобы ваша голова почти касалась ящика. Попробуйте сосредоточиться на мыслительных процессах ящерицы.

Никакого результата.

— Может, у ящерицы нет никаких мыслительных процессов, — предположил мистер Коутс.

— Чепуха, — Мальпарто с трудом сдерживал раздражение. Он поставил на стол блюдо, налил в него воды и положил туда волос. — Может, вам удастся оживить этот волос. Попытайтесь превратить его в червя.

Мистер Коутс не смог.

— Вы действительно старались? — спросила Гретхен.

Мистер Коутс улыбнулся.

— Изо всех сил.

— Я не думала, что это так сложно. Волос почти не отличается от червя. Особенно в пасмурный день…

— А теперь, — перебил Мальпарто, — проверим ваши способности к исцелению. — Он заметил на запястье у Алена царапину, — направьте ваши психические силы на поврежденную ткань. Попробуйте восстановить ее.

Царапина осталась на месте.

— Жаль, — заметила Гретхен. — Это было бы ценное свойство.

Мальпарто принес лозу и предложил пациенту с ее помощью найти тщательно спрятанную чашку с водой.

Мистер Коутс принялся бродить по кабинету. Однако лоза так и не отклонилась.

— Плохое дерево, — прокомментировала Гретхен.

Мальпарто удрученно стал рассматривать список оставшихся тестов.

Способность общаться с духами умерших.

Способность к трансмутации свинца в золото.

Способность принимать иные формы.

Способность вызывать дождь из вредных насекомых и (или) нечистот.

Способность убивать или причинять вред на расстоянии.

— Мне кажется, — пробормотал он наконец, — из-за переутомления вы подсознательно уклоняетесь от сотрудничества. Поэтому нам лучше отложить остальные тесты до следующего раза.

— А вы можете поджечь что-нибудь взглядом? — осведомилась у мистера Коутса Гретхен. — А сразить семерых одним ударом? А может ваш отец победить моего отца?

— Я могу воровать, — ответил пациент.

— Только и всего?

Коутс задумался.

— Боюсь, что да, — он встал и, обращаясь к Мальпарто, сказал:

— Я полагаю, нет никакого смысла приходить в понедельник.

— Вы уходите?

— Мне кажется, мы зря теряем время. — Он взялся за дверную ручку. — У нас ничего не получилось.

— И вы больше не придете?

Ален задержался у двери.

— Наверное, нет. — Теперь ему больше всего хотелось вернуться домой. Я позвоню вам, если передумаю. — Он открыл дверь.

И в этот момент все вокруг потемнело.

<p>Глава 13</p>

Рокот мотора и гул.

Автобус поднялся с остановки, расположенной на крыше одного из зданий, и направился к следующей.

Внизу виднелись дома, разделенные аккуратными газонами. Большой пруд напоминал голубой глаз. Правда, он не был идеально круглым и с одной стороны имел небольшой заливчик. На берегу стояли столики, пляжные зонтики, виднелись крохотные фигурки отдыхавших людей.

— Четыре, — произнес металлический голос.

Какая-то женщина встала и подошла к задней двери. Автобус опустился на остановке, двери открылись, и женщина вышла.

— Будьте осторожны, — сказал голос. — Выходите через заднюю дверь.

Автобус снова поднялся в воздух. Крупный джентльмен, сидевший рядом с Аденом, вытер лоб.

— Жаркий денек.

— Да, — согласился Ален. И тут же подумал: "Мне нельзя ничего говорить. И делать. Лучше всего вообще не шевелиться".

— Подержите, молодой человек, будьте добры. Хочу завязать шнурок. Сосед протянул Алену свои пакеты. — Ездил за покупками, теперь волоку домой.

— Пять, — объявил голос. Никто не встал, и автобус полетел дальше.

Внизу показалась группа ярких магазинов.

— Говорят, все можно купить возле дома, — продолжал крупный джентльмен. — Но есть одна хитрость: вы можете неплохо сэкономить, если съездить к центру. Там всегда большие распродажи по сниженным ценам. — Он извлек из длинного бумажного пакета куртку. — Хороша, а? — Настоящая кожа. — Он показал Алену банку с воском. — Нужно беречь ее от влаги, а то может потрескаться. Еще одна маленькая хитрость. Но, конечно, всего не предусмотришь.

— Выход сзади. Пожалуйста, не курите и проходите в заднюю часть салона. — Внизу опять поплыли какие-то дома.

— Вы нормально себя чувствуете? — осведомился крупный джентльмен. По-моему, у вас не совсем здоровый вид, не иначе как солнечный удар. И в такой жаркий день многие ходят под открытым солнцем.

О чем только люди думают. — Он кашлянул. — Вас знобит? Подташнивает?

— Да, — сказал Ален.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже