Читаем Человек Огня полностью

— Ты самый могущественный пиайе из всех, какие существуют на свете. Тот, которым обладают тупинамба и которого я хотел захватить и сделать моим пиайе, ничего не стоит в сравнении с тобой. С этой минуты ты всегда останешься с нами и будешь повелевать нами как вождь. С тобой мы будем непобедимы и у нас не будет недостатка в пленных, которых мы будем пожирать.

— Злодей! — сказал Альваро, обращаясь к Гарсиа, когда ему были переведены слова вождя. — Он хочет из нас сделать поставщиков человеческого мяса! Подожди сегодняшнего вечера, голубчик, посмотрим, будут ли у тебя завтра пиайе белой кожи!

— Значит, мы бежим сегодня вечером? — спросил Гарсиа.

— Да, я решил. Воспользуемся паникой, которое произвело наше ружье.

— Пойдем на поиски моряка?

— Этот человек нам необходим более, чем когда-либо. Ведь у него осталось твое ружье! Имея два ружья, мы будем непобедимы и можем попытаться даже дойти до испанских поселений. У меня нет никакого желания кончать свою жизнь среди этих отвратительных дикарей. Пойдем теперь ужинать, а потом подумаем о змее.

Альваро сделал величественный жест рукой вождю и воинам, которые распростерлись перед ним, и сказал переводчику, что он желает поужинать, прежде чем отправится на охоту.

Почтение и страх, который внушил Альваро аймарам, сделали дикарей очень щедрыми, и все воины поспешили что-нибудь принести ему, так что скоро весь пол в хижине покрылся разными яствами.

— Уж не хотят ли они нас откормить, чтобы потом сожрать! — заметил Альваро, смеясь. — Признаюсь, такое обилие кушаний не очень-то мне нравится!

— Они не посмеют, — возразил Гарсиа. — Ведь они теперь поверили в наше могущество и обожают нас как божества.

— Э! Ты не очень-то полагайся на обожание таких людей. Я не удивлюсь, если у них явится желание попробовать мяса богов. Нет, нет, лучше уйти, мальчуган, и отказаться от всего этого изобилия!

XXI. Бегство

За час до заката солнца оба пиайе вышли из деревни в сопровождении вождя, переводчика и отряда из десяти воинов, выбранных среди самых доблестных и храбрых. Все направились к лесу, где обитала страшная змея. Альваро заранее обдумал свой план и поэтому решительно воспротивился желанию вождя собрать как можно больше народу. Он говорил, что достаточно будет, если пойдет он один, но аймары, должно быть, все-таки не вполне доверяли ему, поэтому с ним и был послан небольшой отряд. Конечно, Альваро с удовольствием обошелся бы без этих дикарей, но, чтобы не возбуждать подозрение вождя, он согласился на такое сопровождение. Впрочем, теперь он их нисколько не боялся: имея в руках ружье, он знал, что в любой момент может обратить аймаров в бегство.

Между тем лес сделался настолько густым, что вряд ли Альваро мог бы пройти в такой чаще без помощи индейцев, прокладывающих дорогу.

— Змея выбрала себе недурное убежище, — заметил Альваро переводчику, который шел впереди него. — Вы уверены, что она находится здесь.

— Ее видели здесь еще вчера, — отвечал переводчик.

— Она большая?

— Толщиной с ваше тело.

— И длинная?

— Да, и чрезвычайно прожорливая. Она сожрала уже шесть человек.

— Есть у нее логовище в этом лесу?

— Она живет на деревьях, поэтому, когда мы пройдем несколько дальше, то я советую вам посматривать вверх. Змея имеет обыкновение держаться на какой-нибудь толстой ветке и оттуда бросается вниз на свою добычу.

— Буду смотреть в оба, — сказал Альваро. — А ты, Гарсиа, держись поближе ко мне, так как я уверен, что в момент опасности все эти доблестные воины разбегутся, как стая кроликов.

— А мы воспользуемся этим, не правда ли, сеньор Альваро? — проговорил Гарсиа.

— Да, и убежим в противоположную сторону. Уж, конечно, мы не упустим такого случая!

В этот момент вождь, отправивший четырех воинов вперед проложить дорогу в чаще, сделал своим пленникам какой-то знак рукой..

— Он уведомляет вас, что мы находимся на том месте, где в последний раз видели змею, — объяснил им переводчик. — Он советует вам внимательно смотреть на деревья, под которыми вы будете проходить

— У меня хорошие глаза, — отвечал Альваро. — К тому же такую большую змею трудно будет не заметить.

— Не всегда, сеньор, — возразил переводчик. — В некоторых случаях ее легко бывает принять за ветку, так как у нее на спине имеется зеленая полоса.

Индейцы замедлили шаг и больше уже не обрубали лиан, чтобы не спугнуть змеи, а осторожно приподнимали их, для того чтобы пиайе могли пройти под ними. Наконец они остановились и начали внимательно прислушиваться и присматриваться сквозь гигантские листья окружающих растений. Лица их выражали сильный страх, и даже голос вождя слегка дрожал, выдавая его тревогу.

— Ого, как они боятся! — шепнул Альваро, заметивший это. — Неужели они перестали верить в меня? Ведь видели же они, как я могу убивать? Что же это за чудовище, которого они так боятся? Даже я начинаю испытывать некоторое беспокойство.

Индейцы стояли, оглядываясь вокруг в сильнейшем волнении.

— Что случилось? — спросил Альваро.

— Они увидели птичку, которая всегда держится вблизи мест, посещаемых змеей, так как питается ее крохами, — отвечал переводчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза