Читаем Человек огня полностью

Шесть пар рук немедленно придвинули ей стул, шесть пар глаз разглядывали ее спокойное лицо, и в ушах звучал хор приветственных возгласов. Последовали короткие мгновения общего шума, когда все пытались говорить одновременно, затем мужчина справа от нее принял на себя роль ведущего и, назвав себя, начал одного за другим представлять коллег.

Голосом с отчетливым американским акцентом он сказал, что его зовут Феликс Крилли и что он геолог. Тине понравилось его свежее, пышущее здоровьем лицо и теплый взгляд, вызвавший ее слабую ответную улыбку. Затем взмахом руки Крилли указал на двух светловолосых молодых гигантов, которые одобрительно улыбались ей через стол.

— Ларс и Андерс Бреклинги, братья, скандинавы, фотографы. К несчастью, почти не говорят по-английски.

Тина кивнула широко улыбающимся братьям.

— Джентльмен справа от них, — продолжал Феликс Крилли, — Майлс Дебретт, ваш соотечественник, географ.

Высокий, похожий на кабинетного ученого мужчина поклонился ей со старомодной вежливостью. Тина перевела взгляд на соседа англичанина, мужчину с волосами цвета песка и открытым взглядом, который поздоровался с ней с шотландским акцентом. Ей сказали, что его зовут Джок Сандерс.

Все это время Тина чувствовала на себе жесткий взгляд мужчины, представленного последним. Когда он наклонился, чтобы пожать ей руку, она заметила цепкость его пальцев и ширину плеч и невольно вздрогнула. Не менее шести футов ростом, он возвышался над ней, оценивающе глядя из-под тяжелых век. Тине пришлось напрячь всю силу воли, чтобы сдержать дрожь, когда он заключил ее миниатюрную ладонь в свою широченную лопатообразную и когда она ощутила прикосновение его жестких черных волос к своей гладкой коже.

— Думаю, я смогу сам представиться, — уверенно протянул мужчина. — Меня зовут Тео Бренстон, я американец, как вы уже догадались по моему акценту, ветеран дюжины зоологических экспедиций. Держитесь меня, мисс Доннелли, и не ошибетесь. Я знаю все, что нужно знать о джунглях, и даже больше. Будет удовольствием приглядывать за вами.

Она умудрилась высвободить пальцы из его клешней, не проявляя отвращения, и спокойно и вежливо отклонила его предложение.

— Не думаю, что мне придется воспользоваться вашим предложением, мистер Бренстон. В конце концов, я и сама не новичок в джунглях и не для того участвую в экспедиции, чтобы отыскивать себе няньку.

Слова ее были адресованы всем и достигли цели. Снисходительное добродушие, с которым ее встретили, мгновенно рассеялось. На всех лицах отразилось удивление — в разной степени. Если бы котенок неожиданно показал когти и клыки, они вряд ли удивились бы больше: голос этой девушки, такой молодой и невинно выглядящей, такой стройной и поразительно красивой, прозвучал как удар хлыста.

Столь резко отклонив попытки покровительства, Тина не испытала удовлетворения. Она с радостью доверилась бы этим людям, рассчитывая на их рыцарские чувства, но слишком важно сохранить тайну. Она не может, не имеет права дать повод подозревать, что она самозванка, поэтому ничего не остается, как воздвигнуть стену между собой и остальными. Задавать как можно меньше вопросов, а если уж делать ошибки, то в одиночестве — так они останутся необнаруженными.

Тео Бренстон пришел в себя первым. Его полные чувственные губы изогнулись в улыбке.

— Ну, ну, — протянул он, — девчонка с норовом! — Он хлопнул широкой ладонью по колену и громко добавил: — Мне нравятся девчонки с норовом, да, сэр, нравятся!

Положение спас появившийся с первым блюдом официант; его присутствие помогло рассеять неловкую тишину. Тина скрывала свое замешательство под маской равнодушия, и взгляд Тео Бренстона не нашел на ее лице никаких следов того, что его нахальная ремарка услышана. Остальные мужчины, явно голодные и довольные тем, что есть возможность чем-то заняться, торопливо расселись за столом и стали есть, возобновив прерванный разговор. Тина, сидевшая между Тео Бренстоном и его соотечественником Феликсом Крилли, не испытывала никакого желания участвовать в этом разговоре, но не могла избежать ответа на прямой вопрос, с которым к ней обратился Крилли.

— Это ваша первая экспедиция с нашим руководителем сеньором Вегасом, мисс Доннелли? Или вы участвовали в его предыдущих экспедициях?

Ресницы Тины слегка дрогнули, но она сохранила самообладание.

— У меня еще не было случая с ним познакомиться, мистер Крилли. Может, вы мне расскажете что-нибудь о нем?

— Мы, в общем-то, в таком же положении, — сказал Крилли. — Никто из присутствующих с ним еще не встречался, но все мы знаем его легендарные способности безопасно проводить экспедиции по местности, которая менее опытного человека привела бы в отчаяние. Мы — я думаю, что говорю от всех нас, — считаем большой честью быть отобранными им для этого путешествия.

Отобранными! Тина торопливо опустила ложку и поискала салфетку, чтобы скрыть дрожь рук. Неужели это значит, подумала она, что Рамон Вегас лично знаком с тетей Крис? Крис, поглощенная своей работой, могла и забыть, что встречалась с Рамоном Вегасом.

Перейти на страницу:

Похожие книги