– А может, насекомое? Какой-нибудь паук, которого, по вашему мнению, нужно раздавить? – мистер Чемберлен замер, слегка замешкался; он где-то эго уже слышал, но не знал где. Он что-то почувствовал, но не мог понять что. Майлз кивнул, и, прежде чем Чемберлен успел что-то сказать, прежде чем успел воспользоваться системой внутренней связи, чтобы вызвать школьного полицейского, Майлз заявил: – Я человек, – он посмотрел на Алисию немного смущенно, потому что начало речи запнулось о его неспособность вспомнить остатки того, что она говорила в тот день в классе.
Алисия косо посмотрела на него, затем поняла, что он пытался сказать, и присоединилась.
– Мы люди, – сказала она.
– Мы люди, – повторил Майлз, его память заработала. – Все повторяйте за Алисией, – он помахал руками, словно приглашая класс принять участие в своей проблеме. И класс, по-прежнему готовый к запланированному Алисией бойкоту, присоединился.
– Мы не подушки для иголок.
– МЫ НЕ ПОДУШКИ ДЛЯ ИГОЛОК!
– Мы не боксерские груши.
– Класс, успокойтесь.
– МЫ НЕ БОКСЕРСКИЕ ГРУШИ!
Брэд Кэнби стучал по столу.
– Мы не марионетки.
– МЫ НЕ МАРИОНЕТКИ!
– Класс!
– Мы не домашние зверушки.
– МЫ НЕ ДОМАШНИЕ ЗВЕРУШКИ!
– Мы не рабы.
– МЫ НЕ РАБЫ!
– Мы люди.
– МЫ ЛЮДИ!
– Громче! Мы люди.
– МЫ ЛЮДИ!
–
– МЫ ЛЮДИ! – завопил класс.
– Мы люди, – сказал Майлз, подобрал свой рюкзак и вышел из класса, оставив за собой широко распахнутую дверь.
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Столько людей помогли мне и вдохновили меня на написание этой книги. Начиная с моего агента Элены Джиовинацо и заканчивая всей командой Disney Hyperion, включая Эмили Михан, Ханну Алламан и Томаса Паласиоса. Также хочется поблагодарить команду Marvel. Разумеется, создателя Майлза, Брайана Майкла Бендиса. Моих друзей: Эдриана Ма- тейку, Бонафида Рохаса, Мелиссу Бургос, Дженни Хэн, Энни Чейни и Ламара Джайлса. Брайана Джейкоба из The Ultimate Spin. Моего школьного учителя английского мисс Блау- фусс. Мою семью. Бруклин. Город Вашингтон. И всех фанатов Майлза Моралеса, которые поддерживали меня все это время. Спасибо, что вдохновили на такую невероятную часть моего путешествия через жизнь.
ОБ АВТОРЕ
ДЖЕЙСОН РЕЙНОЛЬДС – автор признанного критиками романа When I Was the Greatest, за который он получил награду Coretta Scott King / John Steptoe Award в номинации «За новый талант», а также автор таких книг, как The Boy in the Black Suit, удостоившейся награды Coretta Scott King Honor hooks, All American Boys (в соавторстве в Брэнданом Кили), As Brave as You (его дебютная книга, не получившая восторженных отзывов), и книги Ghost, номинированной на Национальную книжную премию, – первой из четырех книг серии о ребятах из первоклассной команды легкоатлетов. Джейсон недавно переехал в Вашингтон, но до этого много лет прожил на родине Майлза Моралеса – в Бруклине, Нью- Йорк.
ВСЕЛЕННАЯ MARVEL
Джейсон Рейнольдс
ЧЕЛОВЕК-ПАУК
МАЙЛЗ МОРАЛЕС
Notes
[
←1
]
Перевод Максима Шифрина.
[
←2
]
Традиционное блюдо стран Латинской Америки – закрытые пирожки с мясом, жаренные в большом количестве масла (прим. пер.).
[
←3
]
Lifetime Television – американский кабельный телеканал, специализирующийся на фильмах, комедиях и драмах, где главные роли играют исключительно женщины.
[
←4
]
Майлз Дьюи Дэвис (1926–1991) – американский трубач, композитор, легенда джаза.
[
←5
]
От исп. abuela – бабушка, старуха.
[
←6
]
Данк – вид броска в баскетболе (а также стритболе), при котором игрок выпрыгивает вверх и одной или двумя руками бросает мяч сквозь кольцо сверху вниз.
[
←7
]
Дриблинг – в ряде видов спорта регламентированный правилами маневр с мячом, смысл которого состоит в продвижении игрока мимо защитника при сохранении мяча у себя.
[
←8
]
Super Mario Bros. – одна из основных игр популярной серии от компании Nintendo, где главным героем является американский водопроводчик итальянского происхождения по имени Марио.
[
←9
]
Лут – жаргонный термин для трофеев, найденных персонажами игроков на телах убитых монстров и в процессе обыскивания тайников в их логовах; в широком смысле означает любую награду, получаемую сразу после какой-то конфронтации.
[
←10
]
Снова отсылка к игре Super Mario Bros.: по ходу игры герой Марио собирает монеты и бонусы, в т. ч. гриб, взяв который, персонаж увеличивается в размерах, и звезда, заполучив которую Марио становится на некоторое время неуязвимым для врагов.
[
←11
]
American Ninja Warrior – телешоу, в котором участники проходят полосу препятствий.
[
←12
]
I like to move it – песня 1993 года американской группы Reel 2 Real, широко известная благодаря многочисленным кавер-версиям и частому включению в саундтреки.
[
←13
]
Татуировки в виде точки с запятой делают люди, борющиеся с депрессией и склонностью к самоубийству, а также те, кто готов помочь в их борьбе: по аналогии со знаком пунктуации, означающим, что автор мог положить конец предложению, но не стал делать этого.
[
←14
]
Сока – латиноамериканская танцевальная музыка.
[
←15
]