Но в комнате не оказалось загнанного преступника, готового дать полицейским отпор. Никто не протестовал по проводу их появления. Стражей порядка встретил лишь визг испуганных крыс, которые в страхе бросились в разные стороны. Ворвавшись в комнату, полицейские застыли, не в силах нарушить зловещую тишину.
Перед ними открылось помещение с голыми стенами, местами покрытыми плесенью. Низкий потолок, пол, покрытый ковром пыли и по углам затянутый паутиной. На очищенном полу между двумя окнами стояла пара зажженных свечей, а за ними, у стены, находилось распятие. Опушенная голова, согнутые колени – мертвец был прибит гвоздями к стене, и в свете свечей его лицо казалось скривившимся, словно несчастного удавили.
Неизвестному могло быть самое большее лет тридцать пять, но выглядел он ужасно, хотя при жизни, наверно, был красив: густые волосы и усы, широкие плечи и узкая талия. Казалось, в нем было что-то врожденно благородное.
Мертвец был в длинном дорогом сером пальто прекрасной фактуры. Оно было расстегнуто, и под ним можно было разглядеть дорогой вечерний костюм, изорванный самым странным образом.
Карманы жилета мертвеца были вывернуты, и из одного из них свисали часы на цепочке, а на подоле рубашки были начертаны странные цифры. Казалось, что кто-то макал палец в чернила, а потом рисовал по белому – ряд цифр, смысл которых понять было невозможно.
2х4х1х2
На мгновение полицейские, наткнувшиеся на этот ужасный труп, замерли, не в состоянии произнести ни слова.
Первым из них заговорил Меллиш, однако голос его дрожал.
– Спаси нас бог! – почти прошептал он. – Это не убийца. Это жертва! Боже, спаси нас! Что этот человек тут делал? Что тут произошло? Кроме того, стреляли-то не тут… а где-то там… вы же знаете. Вы же слышали?
Никто ему не ответил. Суперинтенданта Нэкома и его людей буквально потрясло это страшное открытие. Да, они гнались за убийцей, но не ожидали встретить ничего подобного. Тем более что в этом мертвеце они узнали человека, который меньше чем четыре часа назад стоял перед ними совершенно здоровый и полный сил.
– Боже мой! – задохнулся Хаммонд, коснувшись дрожащей рукой плеча суперинтенданта Нэкома. – Вы узнаете его, сэр? Это – австрийский джентльмен, который был в особняке Клаверингов поздно вечером… Как звали этого графа?
– Де Лувизан… Граф Франц де Лувизан, – ответил суперинтендант Нэком. – Последний человек в мире, который должен был появиться в доме того, чью возлюбленную он забирал, несмотря на то, что молодая леди сама согласилась на «смену кавалеров». А потом он нашел свою смерть в таком месте… и это после разговора с теми двумя, чьи жизни он разрушил… Боже мой!
За этим последним восклицанием была сокрыта мысль, слишком ужасная, чтобы вот так, прямо, высказать ее вслух. А все дело в том, что взгляд суперинтенданта остановился на тонкой нити – струне виолончели; она, судя по всему, стала орудием убийства, несколько раз обвив горло распятого человека. Потом суперинтендант вспомнил, как совсем недавно леди Кэтрин Фордхэм развлекала гостей, музицируя. Он резко обернулся к своим спутникам и уже открыл было рот, чтобы отдать приказ, когда тишину неожиданно разорвал автомобильный гудок. А потом послышался крик Леннарда.
– Стойте! – приказал Нэком, когда его спутники разом повернули к двери. – Обыщите дом… Кто-то один должен остаться возле трупа… Не позволяйте никому ни входить, ни выходить из дома, пока я не вернусь. Если кто-нибудь появится, немедленно арестуйте его, независимо от того, кто он. Не отлучайтесь от тела ни на мгновение… Помните, это приказ! Есть только один человек, способный разгадать загадку этого убийства и происшествий нынешней ночи. Оставайтесь тут, пока я не привезу его.
А потом суперинтендант выскочил из комнаты и со всех ног бросился к сигналящему автомобилю. В том месте, где Тутовый переулок разделялся надвое, он заметил две горящие фары, медленно надвигающиеся на него сквозь туман. Через секунду лимузин остановился перед ним, и Леннард взволнованно рассказал о том, что только что видел возле железнодорожной арки.
– Женщина, сэр. Судя по всему, молодая, вот только лица я не разглядел. Должно быть, она имеет отношение к этим ночным делам! Иначе зачем ей бродить в этих местах в такое время? Садитесь, сэр, я отвезу вас туда, где видел ее.
В любое другое время, при любых других обстоятельствах суперинтендант Нэком, вероятно, так бы и сделал, но теперь… женщина… это было не важно! Ни одна женщина не смогла бы распять тело на стене в особняке Глира – по крайней мере, одна, без посторонней помощи. Это было очевидно. Отказавшись от предложения водителя, суперинтендант вскочил в автомобиль, хлопнув дверцей.
– На улицу Кларджес! Мне нужно увидеть Клика! Мчись во весь дух! Так, чтобы даже дьявол не угнался за нами! – воскликнул суперинтендант, и через мгновение они уже летели по пригородам Лондона со скоростью пятьдесят миль в час, пожирая расстояние, словно голодный кот сметану.
Глава III. Расторгнутая помолвка